"Codlaíonn an buachaill eadrainn gach oíche."
Translation:The boy sleeps between us every night.
So... what is the difference between idir and eadrainn? Am I missing something obvious again?
Idir is the basic word for between. But Irish likes to combine prepositions with pronouns. An that is what is happening here. Idir + us = eadrainn
Well, that sounds like fun. Said no one ever.
I hope I'm not speaking too soon, but I think I'm beginning to get into the mindset of Irish prepositions. When I took Greek in college, I thought it would kill me. But IRISH prepositions are savage! Finally, I think I'm catching on.