Not a mistake, but can this really have the meaning 'we have an apple to share between the two of us'? That seems to be the implied meaning, and I would have thought it meant only that there is an apple physically situated between the two people or groups of people.
Yes, but you generally wouldn't use two prepositions together; it seems unnatural
is againn not supposed to be pronounced 'agin' not 'agween' or is that just my dialect or something coming through?
??? Why do you think "We have an apple between us" isn't grammatically correct?
"we have an apple among us" means that there's an apple somewhere in the room - there is an apple in our midst, or tá úll inár measc.
Adding the againn to that sentence seems like overkill.
I put "An apple is between us." I keep trying to re-word these sentences but it never likes what I put :(
Because that sentence doesn't have the "we have" part of the sentence to represent "againn"
Would “eadrainn” also be used if there were more than two people sharing the apple (i.e., as the equivalent of “among” in English)?