"Manden går bag sin kone."
Translation:The man walks behind his wife.
It could if you add one word. "Manden går bag sin kones ryg" is an idiom that means that he is concealing something from her, perhaps an affair. 'X goes behind x's back' =deceit.
What I was imaging is the wife walking and a few paces behind he is walking, or she is standing there and he walks around behind her.
That's not true. Men and women are equal in islam :
(Whoever does righteous acts, whether male or female, while he is a believer, verily, to him We will give a good life, and We shall pay them certainly a reward in proportion to the best of what they used to do.)