1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Sonst noch etwas?"

"Sonst noch etwas?"

Traducción:¿Algo más?

September 28, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Debe ser una expresión idiomática


https://www.duolingo.com/profile/_Polimata_

exacto es una expresión idiomática.. :)


https://www.duolingo.com/profile/aboutwhistles

por que no 'algo más todavía?' hay la palabra noch..


https://www.duolingo.com/profile/Abuelita06

Traduje: ¿Algo más aún? y me la rebotó por equivocada. A menos que sea una expresión idiomática cerrada, fase a la cual no hemos llegado según creo, no veo ningún error en mi traducción, que corresponde además, a las palabras ofrecidas por DUOLINGO. 1X 1. ¿Aclaración?


https://www.duolingo.com/profile/Benjamin_Vidal

no comprendo la traduccion de esto ayuda grcias!


https://www.duolingo.com/profile/axeflanker

"Todavía más algo".. de manera literal.


https://www.duolingo.com/profile/HoracioMcRodz

Es la frase que utilizan los vendedores cuando le preguntan al cliente si desea comprar algún otro producto. Significa "Algo más?".


https://www.duolingo.com/profile/aaron23073

que idioma tan horrible insisto!


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Difiero, el alemán me parece una lengua bellísima.


https://www.duolingo.com/profile/briza0811

Frase confusa, Sonst y noch por que van juntas??? Al presionar sobre la palabra sonst y noch me dice que uno de sus significados es "más" , entonces porque poner las dos y no solo una.


https://www.duolingo.com/profile/Enrique965206

¿De lo contrario, algo más? esta traducción tomaría en cuenta la presencia de la palabra sonst. Creo que ¿Algo más? sería solo Noch etwas? Tal vez algún alemán que también hable español y nos explique los usos de esta frase y su contexto.


https://www.duolingo.com/profile/MariaLaBen

Jaja. Es horriblemente difícil.


https://www.duolingo.com/profile/ihnavicz

porque es algo mas ,deberia ser (usualmente algo) no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/PinedaCristian

alguien puede aclararme el significado de etwas? por favor.


https://www.duolingo.com/profile/aboutwhistles

etwas significa algo, alguna cosa.


https://www.duolingo.com/profile/PinedaCristian

es que en las traducciones sugeridad dice "una parte", seria entonces algo o una parte de algo? valga la redundancia.


https://www.duolingo.com/profile/josepomb

"Something" En inglés. (Algo)

Wir werden etwas zu machen - Nosotros haremos algo


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

Algo mas todavia? o todavia algo mas?, son dos traducciones validas tambien al español. pues sonst noch en este contexto es "todavia mas"?. Sonst, entre otras traducciones es Ademas o mas; Noch, todavia, Etwas, algo. si lo ordenamos a nuestra logica para expresarnos: (noch etwas sonst? = todavia algo mas?) . saludos


https://www.duolingo.com/profile/Enrique965206

¿Acaso algo más? podría ser también una traducción?


https://www.duolingo.com/profile/ElviraLlod

Tan dificil es el alemán para un español, como el español para un alemán...


https://www.duolingo.com/profile/neftaliZam4

Creo que son Slangs...o idioms !!! Hay que memorizarlos ...


https://www.duolingo.com/profile/LizardoART2

"sonst" no sobra en esa oración? puesto que "Noch etwas" significa algo más.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.