"She runs."

Traduzione:Corre.

June 9, 2013

16 commenti


https://www.duolingo.com/profile/PatriziaDiCarlo

Caro team Duolingo se scrivete “she runs” la traduzione deve pretendere “lei” corre. Se le parti fossero state invertite, cioè se aveste chiesto di tradurre l'italiano “lei corre”, la risposta “corre” l'avreste data sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/HLEL14

Non credo che il Team Duolingo si mette a leggere tutti i commenti... neanche li considera Meglio se scrivi su GooglePlay


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCost944919

In italiano non e' obbligatorio esprimere il soggetto che puo' essere sottinteso.in inglese il soggetto e' obbligatorio!


https://www.duolingo.com/profile/IlyRusso

Non si capisce niente!


https://www.duolingo.com/profile/saimir248367

Ma li non ce lei corre e sollo corre


https://www.duolingo.com/profile/stevemaisterx

ho scritto lei corre e mi da errore


https://www.duolingo.com/profile/FedericoDi706770

Non si capisce, sembra pronunci una t a fine frase


https://www.duolingo.com/profile/GiosuM1

esatto...dice "rant"


https://www.duolingo.com/profile/Sara32788

Non si capisce bene


https://www.duolingo.com/profile/Jessica405773

Però quando qualcuno parla non lo conta quindi lo segna sbagliato ... Non mi sembra giusto


https://www.duolingo.com/profile/kedks469422

Perche ha detto she runs e nella traduzione c'era scritto solo "corre"?


https://www.duolingo.com/profile/Cosetta98141

She runs Lei corre


https://www.duolingo.com/profile/MICHELE903497

Pronuncia impossibile, come in tante altre frasi. Ma non si può cambiare personaggio?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.