"Pass me the sugar, please."

Traducere:Dă-mi mie zahărul, te rog!

September 28, 2014

10 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/adalbertk

da-mi te rog zaharul ...de ce nu e corect?


https://www.duolingo.com/profile/sabin.ivan21

romaneste este corect..


https://www.duolingo.com/profile/adrian213213

Nu ai pastrat ordinea cuvintelor


https://www.duolingo.com/profile/ElidaConstantin

Mi se pare chiar incorecta forma "da-mi mie..."da-mi, este evident ca mie, nu? mi=forma neaccentuata a pron pers. pers I,caz dativ


https://www.duolingo.com/profile/iluzii

give me nu merge in loc de pass me ? pass me - eu as fi traduc ca paseaza-mi zaharul !!! .. Deci cum e corect ?


https://www.duolingo.com/profile/IoanDIMA

Pass me, nu prea ar fi corect dar la fel am scris si eu.


https://www.duolingo.com/profile/IoanDIMA

Am dat solutia corecta dar .......no coment


https://www.duolingo.com/profile/sergiu109003

Transmite-mi te rog zaharul


https://www.duolingo.com/profile/PavalTrin

Când am apăsat pe Pass să vad ce înseamnă, a arătat un semn cu nimic.


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCecan2

Răspunsul ar trebui acceptat - dă-mi înseamnă să îmi dai (mie), că doar nu putem spune dă-mi ție/lui/ei zahărul!!!

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.