"Voglio cambiare il colore del muro."

Traducción:Quiero cambiar el color del muro.

September 28, 2014

78 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/jcarlosisla

Creo que la traducción más idónea es "Quiero cambiar el color de la pared", porque normalmente un muro no suele pintarse, y si se hace no se cambia a menudo el color.


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/Napoe
  • 2270

Aurasur : Estás en lo cierto pero resulta que en italiano Muro y Parete son sinónimos :

https://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/P/parete.shtml


https://www.duolingo.com/profile/ango797126

El problema no es el italiano sino la traducción al español. Si recurres al diccionario de español, encontrarás que un sinónimo -y más usual- es pared. Revisad, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/ango797126

El problema no es el italiano sino la traducción al español. Si recurres al diccionario de español, encontrarás que un sinónimo -y más usual- es pared. Revisad, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Un muro se pinta igual que una pared (con brocha y pintura, o con un bote de spray). Aqui estamos practicando lexico, y muro es muro y parete pared


https://www.duolingo.com/profile/azpevico

De acuerdo con "muro=pared", ambas respuestas deberían ser válidas


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Como alguien dijo abajo (defendiendo, sorprendentemente lo opuesto), nadie hablaria de "la pared de berlin". Insisto: todas las paredes son muros, pero no todos los muros son paredes


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No. Un muro es una pared solitaria. Si hay mas forman murallas o paredes (dependiendo lo que quieras construir). Igual que no es lo mismo un tabique


https://www.duolingo.com/profile/marcelotor16

A ver chicos de duolingo, coged un diccionario....


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Deberias empezar tu... Que algo se pueda usar A VECES de forma similar no significa que sea lo mismo: todas las paredes son muros, pero no todos los muros son paredes

pared

Del lat. paries, -ĕtis.

1. f. Obra de albañilería vertical, que cierra o limita un espacio.

paréte s. f. (ant. m.) [lat. volg. pares -ètis, per il class. paries -iĕtis]. – 1. a.Nelle costruzioni, elemento verticale, piano o curvo, di un edificio, con prevalente funzione di separare i diversi ambienti sia tra di loro sia verso l’esterno


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

Muro y pared son la misma cosa: es más, pared es una traducción más correcta


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo763762

Muro no es pared? Entonces pared como se dice?


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/angel18moran

De nuevo, se exige usar el sinonimo muro cuando la palabra da dos opciones que muy bien pueden ser usadas... sugiero revisar a fin de mejorar el curso....


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/AdanMtz9

De acuerdo con todos, muro = pared..


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/Daniel225653

"muro" y "pared" son sinónimos, pero en este contexto me parece más adecuado "pared". Así como nadie dice "la pared de Berlín", sino "el muro de Berlín", en esta oración es más correcto "pared". Yo en mi casa hablo de "pared", "muro" suena más a cárcel, a un gran "muro" perimetral.


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Vamos a ver... Tu mismo dices que nadie diria la "pared de berlin", pero escriben "muro" y lo logico es traducir pared por que...

(PD: se dice "il muro di berlino", no " la parete de berlino"... Y estaba pintado)


https://www.duolingo.com/profile/adriana385191

muro y pared son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/ROBERTZV

escribí pared solo para ver la reacción de duolingo ya que ustedes mismos dan como traducción muro o pared, sin embargo me causo risa el que no acepten pared, se contradicen a si mismos


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

Muro y Pared son sinónimos. Es mas en España no se cambia de color a un muro, sino a una pared


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/WMD17

Vedo che ne state discutendo molto! In italiano una stanza è delimitata da muri o pareti! Quindi in questa frase pared deve essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/IleanaMacoriniC

ESTOY DE ACUERDO CON TODOS MIS COMPAÑEROS QUE AQUÍ COLOCARON SUS OPINIONES....MURO=PARED... ARREGLEN ESTO POR FAVOR


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/Galvez61

Pared es un término que se emplea en argentina para traducir muro.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Conozco argentinos y ellos no traducen del castellano al castellano. Se limitan a usarlo


https://www.duolingo.com/profile/flak928154

Lo único que conocés es cómo ser el más pesado del mundo... comprate una vida en duolingo a ver si te dedicás a vivir y a dejar vivir


https://www.duolingo.com/profile/Angela4045

sería bueno que verifiquen la correcta traducción antes de calificar. Muro=pared


https://www.duolingo.com/profile/adriana385191

hasta pronto cuando acepten mi respuesta vuelvo.


https://www.duolingo.com/profile/ItalEnglish

''quiero cambiar el color de la pared'' deberia ser valida... CORRIJAN


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/angel18moran

Ya di mi opinión.... Sugiero revisar el curso para mejorarlo


https://www.duolingo.com/profile/viama

y ahora qué pasó con sus traductores? me dan como traducción al español pared yo muro. y cuando pongo" pared", me lo ponen mal y me corrigen con "muro"


https://www.duolingo.com/profile/Mary98873

En Argentina casi no usamos "muro" refiriendonos a las paredes interiores o exteriores de una casa, a los que solemos cambiarle el color.


https://www.duolingo.com/profile/Joserun1

pero que pasa si pared es la segunda opción porque no la da por buena


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo-Mario

Se reitera, lamentablente, el problema básico de Duolingo: no conocen el idioma castellano. Jamás estudiaría ese idioma a través de Duolingo. Triste, ciertamente.


https://www.duolingo.com/profile/honrubcor

Muro y pared casi sinónimos. En este contexto mejor pared, ¡oh poco documentados impúberes!


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/Silvia145245

Muro y pared son sinónimos!!!! Quien controla y define las respuestas parece tener un conocimiento limitado de la lengua castellana, lo digo como profesora de lengua castellana y literatura


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/Adriana59925

Sigue sin ser arreglado


https://www.duolingo.com/profile/Dunia800683

He puesto pared para ver si sería válido, pués me parece lo más adecuado a la frase y por supuesto no lo da como válido


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/Obed493408

Será parte de las mejoras que deben hacer a la aplicación, aceotar sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/MARIO-DAvila71R

Muro o pared es igual en español


https://www.duolingo.com/profile/Alicia69444

pared me parece la palabra más adecuada


https://www.duolingo.com/profile/Liliana216503

muro y pared son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/JOSE806477

muro y pared son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/Griselda444098

Te da dos opciones para la traducción de la palabra: muro y pared . Entonces esta mal pared ahí??? Porque esta como opcion ???


https://www.duolingo.com/profile/carmen.ele.56

En una oportunidad puse muro y lo dio como incorrecto. Es segun les caiga la moneda.


https://www.duolingo.com/profile/Bochi458880

Pared y muro son cómo.sinónimos. En Argentina decimos pared.


https://www.duolingo.com/profile/Rituta2

En Argentina no usamos el término "muro" se utiliza pared


https://www.duolingo.com/profile/xiby5

Muro y pared son sinónimos en español. Deberían aceptar la palabra "pared" en el ejercicio.


https://www.duolingo.com/profile/berchmansV

Esa fue la repuesta que escribi ya me la calificaron mal.


https://www.duolingo.com/profile/IsabelTreg

deberia, desde luego aceptar pared; increible!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Silvia85057

He respondido perfecto la consigna y me corrigieron incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/laila803163

Lo dan como opción


https://www.duolingo.com/profile/Adriana122355

Muro es sinónimo de pared


https://www.duolingo.com/profile/ango797126

Me sorprende sobre manera la cerrazón del sistema, al aceptar sólo una traducción que no considera otras palabras que son usuales y más comunes. Me parece excluyente la demanda de una sola traducción. Es necesario revisar sistema o plataforma. Debe aceptarse también "pared".


https://www.duolingo.com/profile/albe769

en español de Argentina es correcto decir : ...el color de la pared


https://www.duolingo.com/profile/RominaGonz609069

Pared y muro son simonimos. En Argentina usamos pared


https://www.duolingo.com/profile/miriam622353

muro es lo mismo que PARED en español


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

Muro=Pared. Es mas, en España se emplea muy poco "muro"


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/adriana385191

muro y pared es la misma cosa y no pienso cambiar mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

En italiano * muro es muro y PARED* es PARETE.

Ciao! :)

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.