"Sie geben uns Zeichen."

Übersetzung:Ils nous font des signes.

Vor 4 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/cobold
coboldPlus
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 11
  • 10
  • 689

Wieso verlangt die erste Lösung (Ils nous font des signes) einen Teilungsartikel, die zweite richtige Lösung (vous nous faites signes) aber nicht?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Das ist in diesem Fall kein Teilungsartikel, sondern der unbestimmte Artikel. In diesem speziellen Fall kann man den unbestimmten Artikel weg lassen, weil "faire signe" ein feststehender Begriff ist. ("Vous nous faites des signes" und "Ils nous font signes" sollte also auch gelten.)

Analog zu:
Sie machen uns Pfannkuchen = Ils nous font des crêpes
ist man mit dem Artikel aber auf der sicheren Seite.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/123annn
123annn
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2

danke, das war eine sehr gute Erklärung!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/craaash80
craaash80
  • 18
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

"Ils font nous des signes"... ist es falsch?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Geomethrie
Geomethrie
  • 25
  • 22
  • 20
  • 17
  • 12
  • 735

Ja, direktes oder indirektes Pronomen steht vor dem konjugierten Verb.

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/Waterflea1
Waterflea1
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15

Es ärgert mich immer wieder, dass Sätze abgefragt werden, die nie vorgestellt wurden so wie dieser. Ich schrieb: Ils nous donnent des signes, und es war falsch.

Vor 1 Monat
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.