"Ruft mich heute Abend an."
Translation:Give me a call tonight.
23 CommentsThis discussion is locked.
Anrufen - infinitive in German of the verb "to call" in English.
Anruft/Ruft an - conjugated form of the verb Anrufen for the pronoun "ihr" (you plural in English).
Angerufen - past participle of the verb Anrufen (called, in English).
Examples: Ich werde meine Mutter heute anrufen ( I will call my mother today). Ruft ihr mich heute oder morgen wieder an? (Are you guys calling me again today or tomorrow?) Cris hat dich vor einigen Minuten angerufen. (Cris called you a few minutes ago).
"Ruf or Rufe mich an" - this is used when I am telling ONE person (who I use the pronoun "du" to talk to, "you" singular in English) to call me.
"Ruft mich an" - this is used when I am telling TWO or MORE people ("you" plural in English, like "you guys", or in German, "ihr") to call me.
So, in a nutshell: "Ruf/rufe" is the imperative conjugated for the pronoun "du", while "ruft" is the imperative conjugated for the pronoun "ihr".
"Abend" refers to the evening (the time when most people finish their day off, eat dinner, etc.). In English, we sometimes refer to this time as tonight ("Call me tonight" probably refers to the evening, not the nighttime, when most people are sleeping). Hence the translation to "tonight" here. But "Abend" does not refer to the actual nighttime (i.e., the time when most people are sleeping).