I really enjoy seeing where so many English words come from through doing this course, like "brought"
So, vliegveld does not also translate as airfield?
it can be "vliegveld" as well as "luchthaven", but not airfield :-)
There is a distinction in English between an airport and an airfield.
It would appear that the direct translation of vliegveld is not accepted.
Airfield and aerodrome should be accepted as translations for vliegveld.
I would not like to see someone try to land an A380 at an airfield.
I am going crazy with the "we" and "wij"..... does it really matter if I wrote "wij" here and the rest were all correct?
Because it has a location (het vliegveld), shouldn't it be "Wij ZIJN hem naar her vliegveld gebracht"? Still trying to get a grasp on this hebben/zijn...
No it has nothing to with location. "Wij hebben hem naar het vliegveld gebracht" = "We have taken him to the airport".
And to give an example with "zijn": "Wij zijn door hem naar het vliegveld gebracht" = "We have been taken to the airport by him"