1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "It is a deep question."

"It is a deep question."

Переклад:Це глибоке питання.

September 28, 2014

8 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/IgorLuk

а питання хіба може бути глибоким??? можливо поглиблене...???


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

А "поглиблене" - не хіба не різновид "глибокого"? Тобто це якесь таке "не дуже глибоке".

Мені теж вираз "глибоке питання" здався якимось незвичним.
Хоча, здогадуюсь, що десь в контексті це цілком природньо.

Так само як широке питання, розширене тощо.
Тобто питання - об'ємна річ. :)

До речі, гугл перекладає "поглиблене питання" як "in-depth question".


https://www.duolingo.com/profile/Olga676347

"Це серйозне питання"


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

It is a serious question.

Тут, у Дуо, треба перекладати по можливості максимально точно (особливо на даний час у цьому курсі). Літературні, синонімічні переклади тут не потрібні, тут курси початкового рівня.


https://www.duolingo.com/profile/0h0y1

It is a перекладається як "це" А чому не можна сказати Це є?


https://www.duolingo.com/profile/SashkoSopotyak

Це є - це дослівний переклад . Але можна замість є поставити - . Наприклад Англійці (амереканці ) говорять нам речення it is cool то ми можем перекласти Це є круто але правильний переклад буде Це круто.


https://www.duolingo.com/profile/H9bn2

Це складне питання.


https://www.duolingo.com/profile/zenhorb

це глибоке питання

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати