1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Currently, more than half of…

"Currently, more than half of the world's population lives in the cities."

Traducción:Actualmente, más de la mitad de la población mundial vive en las ciudades.

September 28, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/victor.hbermejo

'Actualmente, más de la mitad de la población mundial vive en ciudades', o 'Actualmente, más de la mitad de la población mundial vive en la ciudad' deberían ser correctas también


https://www.duolingo.com/profile/filambda

En español es correcto decir "Actualmente, mas de la mitad de la poblacion del mundo vive en ciudades" sin anteponer "las" antes de "ciudades".


https://www.duolingo.com/profile/victor.hbermejo

Toda la razón, misma semántica.


https://www.duolingo.com/profile/Nachohook

"Hoy en día" es una traducción correcta de "Currently".


https://www.duolingo.com/profile/jacarandae.

"Hoy en día" sería "Nowadays".


https://www.duolingo.com/profile/romnybaraona

lo escribí correctamente y me la puso como mal escrita tiene un error esta oración


https://www.duolingo.com/profile/olehole

SIN SONIDO, no se vale.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo466886

no tengo el signo para escribir word s , lo puse sin signo y me lo consideraron mal. cuando toda la oracion esta bien.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo466886

mi respuesta fue correcta, es exactamente igual a la que se indica. Pese a ello dice que esta equivocada. El programa funciona mal.......


https://www.duolingo.com/profile/Tere969

Debería ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/Deb1134

Debe decir half live, no half lives.


https://www.duolingo.com/profile/DagmarCama

es lives, porque se refiere a population , it, tercera persona

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.