"I think the same thing that you think."

Traduzione:Penso la stessa cosa che pensi tu.

5 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/pattysoul

è sbagliato eliminare il cui....anzi è più corretto in italiano, ...io penso alla cosa a cui pensi tu...dire io penso la cosa che pensi tu , in italiano è errato e dialettale

5 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Pensare alla stessa cosa non è pensare la stessa cosa, la prima indica una identità di soggetto la seconda di vedute

4 anni fa

https://www.duolingo.com/NIK.1956

Dire: tu pensi, e dire voi pensate,in italiano sono due cose diverse.perchè cambia il il soggetto o i soggetti. Ma in inglese la parola "you" è uguale sia per il tu, sia per il voi. Allora perchè non me l'hanno data giusta la risposta?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/lealorenza

dire "penso la stessa cosa che tu " in italiano non si può proprio dire è oscena.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/efisiow

perché da per sbagliata una risposta identica a quella che propone il computer?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fenice1979

"penso quello che pensi tu" è anche valevole come risposta, una forma più contratta ma ugualmente esatta!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/JhonatanMu411846

Che palle

1 anno fa

https://www.duolingo.com/anna902017

La penso come te...

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Maniscalco10

È scritta, giusta

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/Maniscalco10

Ho sbagliato solo think

1 settimana fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.