"Du bist ein guter Ratgeber."

Traducción:Tú eres un buen consejero.

September 29, 2014

39 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2249

der Ratgeber

= el consejero (una persona)

= la guía (por ej. un libro);


pero:

el guía = der (Fremden/Reise)führer

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sandra_sol4

"Tú das buenos consejos" no estaría bien dicho...?

October 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/khalusaurio

tu tienes una buena guia

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Para que sirve saber la palabra "consejero" en alemán? Hay muchas otras como "pero", "también", "todavía", que se usan mucho más frecuentemente y no les dan tanta importancia como a Ratgeber.

February 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nicogil

Creo que el objetivo no es la palavra "Ratgeber", pero la palavra "guter" y sus variaciones : "guter / gute / gutes (masc., fem. y neutro). La palavra "Ratgeber" podría ser otra y no cambiaria nada. Ejemplo: "Du bist ein guter Lehrer" (Eres um buen maestro).

October 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Obrigado ;)

Pero mi comentario fue hace 8 meses; desde entonces mi perspectiva cambió muchísimo.

October 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RodrigoNeis

Cuales son las diferencias entre todas las variantes de Gute?

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SagradoCor2

eres un buen guía, es correcto. Arreglen esto.

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sergio71661

tienes mucha razón

December 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andres316282

No puedo escuchar "gute(R)

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/nickoltz

Gut, gute, guter, guten, cuando se usa cada uno aun no lo entiendo..

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Aqui puedes leer sobre declinación de adjetivos http://www.alemansencillo.com/la-declinacion-del-adjetivo-en-aleman

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/baezmbaezm

Muchas gracias, a mi me pasa lo mismo, que no me entero.

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sajonia2005

"Un buen guía" debería valer

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JielaI0

No, no se puede, ya que si lo traduces por "guía" sería "la guía" (una guía tipo libro, folleto) en este contexto "guía" es femenino. Cómo el sujeto de la oración es "Du" pronombre personal, indica que se hace referencia a una persona; y la traducción para "Ratgeber" que se refiere a una persona es "consejero"

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JorgeSchuldt

Exacto

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ei02012

No tendría que ser acusativo "einen guten" en vez de nominativo "ein guter"? Menudo follon xd

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nicocusan

Hasta donde tengo entendido cuando se usa el verbo "ist" el predicado queda en nominativo y no en acusativo

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Andreas_Y.

El verbo sein.

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aanaaaa

pero está en el nominativo , es la declinacion mista del adjetivo nominativo

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/taniagrosu

Pero pq me da error si en la traduccion pone q se traduce guia

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PedroBerriz

te pone como traducción guía y consejero y luego de corrige usando consejero

October 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alejandro2201

También es válido guía

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Corelmart

:(

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SergioNC1

"Tú eres buen consejero" debería ser válida.

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hautarztin

en idioma castellano no existe la palabra aconsejador se dice consejero

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Fernandolopz65.

También se puede decir : Tú eres un buen guía.

August 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/buhopina

Claramente Ratgeber se refiere a un consejero o guia de turistas. No lo tomen tan a pecho si se las ponen mala. Solo sepanlo.

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jiela0

Disculpa, pero "Ratgeber" no se refiere a "guia de turistas" sino a "una guía o la guía", es decir una guía tipo folleto o pequeño libro, no hace referencia a la persona que "guia"

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/buhopina

Muchas gracias, JielaO. andaba muy perdido.

July 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jiela0

Bitte!!!

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/arthur_uhlmann

eran dos opciones ¿Porque esta mala la que elegi

December 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Y como sabemos la que elegiste? esta sección es un foro.

December 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/El_Rockero_

Si "un buen guía" la van a poner como mala... ¡¡¡¿PARA QUÉ DEMONIOS LA COLOCAN COMO OPCIÓN EN EL DICCIONARIO?!!!

November 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Al pasar el puntero por la palabra a traducir, salen varias opciones, lo mismo que en el diccionario, para una palabra, varias acepciones, una de ellas es la que mas se adapta al uso que le quieres dar. Aqui se cargaron las traducciones en forma automática que hay en el sistema de Duolingo para esa palabra, en varios contextos y oraciones de todo el curso. Por eso están.

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pablodelahorra

Creo que precisamente usan la palabra Ratgeber porque puede ser Masculino (Consejero) o Femenino (Guía Turística, refiriéndose a un libro, no a una persona). De esta forma tenemos que mirar si la frase es con "guter" (masculino) o "gute" (femenino). Por eso sólo una de las dos opciones es válida.

December 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

En español consejero es masculino y guía (manual) femenino, pero en alemán "der Ratgeber" es masculino en ambas acepciones, no hay que mezclar los idiomas.

April 15, 2018
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.