1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Die Schweiz braucht bessere …

"Die Schweiz braucht bessere Äpfel."

Traducción:Suiza necesita mejores manzanas.

September 29, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/felipehortam

La traducción correcta en este caso es: Suiza necesita mejores manzanas. Las mejores no sería correcto, ya que necesita algo mejor de lo que recibe, pero no necesariamente "lo mejor"


https://www.duolingo.com/profile/MasterOso

Tienes toda la razón mike


https://www.duolingo.com/profile/Pablo763149

Entiendo que "bessere" es comparativo (mejor que algo), mientras que best(e) es superlativo (el mejor de entre todos)


https://www.duolingo.com/profile/Mauro746742

Por que suiza lleva articulo y alemania no?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Esto tiene razones históricas. Hay más de una regiona que se llama "Schweiz" en Europa, por esto "die Schweiz" tiene que ser un articlo. Las otras "Schweiz" son más pequeñas que la Suiza.


https://www.duolingo.com/profile/DasFarn

La mayoría de los nombres del país son neutros. En estos casos ningun articulo es necesario. Algunos son masculinos o femeninos. Estos nombres necesitan un articulo. Por ejemplo "die Ukraine" o "der Kongo". Algunos son plurales por ejemplo "die Niederlande" o "die Philippinen": tambien nacesitan un articulo. Pero si tú usas un adjetivo (delante), tú ves el articulo con los países neutros tambien, por ejemplo "das schöne Spanien". http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-abc-laendernamen-mit-artikel-laendernamen-ohne-artikel-a-327185.html

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.