"Does this train stop in Hannover?"

Tłumaczenie:Czy ten pociąg zatrzymuje się w Hanowerze?

4 lata temu

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/hanna.zgra

Dlaczego mam pisać część wyrazu po polsku? Nie ma rz w angielskim,nie powinno się tłumaczyć nazw miast.Wg mnie powinno być.... w Hannover....

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

hanna.zgra, dlatego, że istnieje spolszczona forma tej nazwy miasta: Hanower, tak jak i wiele innych: Londyn, Paryż, Nowy Jork, Drezno, Rzym... Trzeba tylko pamiętać, że oryginalną nazwę pisze się w angielskim zdaniu, a spolszczoną w polskim...

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/BernardKusch

Kiedyś poprawnie było w Hannover, komentarze, a dlaczego nie w Hanowerze. Obie opcje nie są błędne. Duo ma tyle zalet że takich szczegółów nie ma co się czepiać. Widzę że poprzednie komentarze zostały usunięte, szkoda...

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Nikolas508399

Hannoverze ???? Nie powinno sie odmieniac nazwy tego miasta .Skoro pisownia miasta jest niemiecka to powinna zostac w niezmienionej formie

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

w Hanowerze, w Nowym Jorku, w Rzymie, w Paryżu - po polsku
in Hannover, in New York, in Rome, in Paris - po angielsku

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Ewa115

Jak przejść do następnego zadania skoro nie akceptuje się waszej odpowiedzi

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

Ewa115, taaaaak, to jest właśnie najgorsze w tym kursie: aby przejść do następnego ćwiczenia, trzeba mieć zaliczone to poprzednie, nawet wtedy, gdy jest ono niepoprawne...

10 miesięcy temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.