Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"How much does this gold necklace cost?"

Translation:Hoeveel kost deze gouden ketting?

3 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/Susanne1986
Susanne1986
  • 14
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 3

'Wat kost deze ketting' should be correct too

3 years ago

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 420

Lijkt mij ook. Waarom zou het fout zijn? Heeft iemand een idee?

2 years ago

https://www.duolingo.com/krysztoff
krysztoff
  • 18
  • 14
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2

but a ketting is a chain, like the bike chain.....i don't get it anymore

3 years ago

https://www.duolingo.com/asalade
asalade
  • 20
  • 15
  • 15
  • 11
  • 10

Ketting is the general term for all chains but often used for necklace specifically, it depends on the context. Like bike in English is a general term but can be refered with to motorbikes or bicycles specifically.

If you say "ik heb een ketting voor haar gekocht" then people usually assume you bought her a necklace. Unless she is a bit weird and likes the more kinky stuff or you happen to know her bike broke down last week and needs a new chain.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Julius707261

Halsketting is correct also, according to a dutch native speaker

2 years ago

https://www.duolingo.com/beloeng
beloengPlus
  • 22
  • 14
  • 9
  • 5
  • 4
  • 1055

I thought necklace was kettinkje?

2 years ago

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 420

Kan ook. Dat -je is een verkleinwoord.

2 years ago