1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "Mănâncă paste oricând vrei t…

"Mănâncă paste oricând vrei tu!"

Traducere:Eat pasta whenever you want.

September 29, 2014

16 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/Merycycy

De ce nu este bine,, eat pasta whenever you want,,?¿??????


https://www.duolingo.com/profile/iulianstim

Unele cuvinte care apar la teste nu au fost prezente si in curs. De ce?


https://www.duolingo.com/profile/Ioana348273

Salut, DE CE SCRIE CA E GRESIT " eat pasta whenever you want"????? NUUUUUU ESTE CAND ITI DORESTI, ESTE CAND VREI!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/duduleata

Poate ca nu l-ai pus si pe al doilea "eat pasta whenever you desire"


https://www.duolingo.com/profile/Alex930126

Cred ca au facut o greseala cei cu aplicatia. Este corecta cea de-a 2-a cu "want"


https://www.duolingo.com/profile/solonari_ana

De multe ori apare aceasta problema, cuvintele apar in test fara a fi explicate anterior. Rog sa fie luate masuri.


https://www.duolingo.com/profile/RadulescuMaria

Nu e bine e buna doar o varianta


https://www.duolingo.com/profile/rodicadode2

Am raspuns corect si imi arata gresit


https://www.duolingo.com/profile/ana750075

Ce fac mai departe


https://www.duolingo.com/profile/ana750075

Orice varianta nu a-si pune arata gresit


https://www.duolingo.com/profile/Danny273

Deoarece mai bine merge wish


https://www.duolingo.com/profile/Robotzela

De ce îmi zice că e greșit "Eat pasta whenever you want"???Lol


https://www.duolingo.com/profile/IsCXqVVl

eu spun ca am scris bine


https://www.duolingo.com/profile/pretzeloriginal

...Chiar trebuie sa fie si celalat? -_-


https://www.duolingo.com/profile/miha81

In engleza "eat pasta whenever you like" se traduce "mananca paste oricand cand vrei", nu "oricand iti place" Google it, please!

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.