"I see that the boys are very attentive."

Translation:Vedo i ragazzi molto attenti.

June 9, 2013

5 Comments


https://www.duolingo.com/carinofranco

would it be better to say vedo che i ragazzi sono molto attenti?

June 9, 2013

https://www.duolingo.com/italiaoo

"vedo che i ragazzi sono molto attenti." was accepted (December 2013)

I think so too. I think "Vedo i ragazzi molto attenti" should translate to English as "I see the very attentive boys."

December 3, 2013

https://www.duolingo.com/gerry11111

I had the same question. I feel like this sentence is missing a che to trigger another clause

August 31, 2013

https://www.duolingo.com/gordon_gregory

All the translations are wrong. Sono is required.

December 7, 2013

https://www.duolingo.com/madmcmurphy

It's rather "Vedo i ragazzi sono molto attenti" - or an English version should be "I see the very attentive boys"

February 28, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.