"Il loro cane non mangia caramelle."

Traducción:Su perro no come caramelos.

September 29, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/alfio738424

MAL DUOLINGO EN LA TRADUCCION. IL LORO CANE NON MANGIA CARAMELLE SE DEBE CONTESTAR " EL PERRO DE ELLOS NO COME CARAMELOS , NO SU PERRO.... QUE SERÍA " IL SUO CANE...... COSA FACCIAMO ?

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/claudiasil363931

Estoy de acuerdo contigo, pero quedo igual, c la duda. .. hay aqui alguna opción para reportar y/ o aclarar dudas en duolingo ?

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PaoloLuers

Il sono cane se traduce "su perro" , pero cuando su es plural,como en "el perro de ellos". Cuando su es singular (el perro de él o ella) es " il suo cane"

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MaraLuisa281264

Pero la traduccion que dicen ellos esla misma que puse y aun me la consideran mal

April 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Solange921940

Coincido

May 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ElidaValde1

no entiendo el uso de" il loro" en esta oración

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/juan_diego2801

Supongo que se usa "Loro" en lugar de "Suo/Sua" cuando: -Se usa "Loro" cuando el posesivo se trata de "Ellos(as)". Tomando como ejemplo la frase. -Se usa "Suo/Sua" cuando el posesivo se trata de "Él/Ella" Por ejemplo: Il suo cane (Su perro).

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alejandrop37677

No comprendo el uso de il loro, porque al parecer le quita el sentido a su perro a la oración, tendría que ser suo o la palabra en italiano para los. La oración no tiene sentido en español

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gleoni

Caramelos es igual a dulces en Guatemala

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/noee_horan

Caramelos es lo mismo que dulces

November 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SolaireOfCinder

Concuerdo con los demas, esa traduccion no esta correcta, para "il loro cane non mangia caramelle" lo ideal seria "El perro de ellos no come caramelos" , y para "su perro no come caramelos" = "il suo cane non mangia caramelle" segun lo que entendi buscando en otras partes es asi, que alguien corrija si hay algo mal por favor

March 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Evelyn603360

No se sabe ya perdi

December 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rafael912485

Estoy de acuerdo con los comentarios. Esta mal la respuesta. No es il suo

October 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marins898947

Loro= ellos. Por lo tanto. I loro. Sus o de ellos. Me han confundido...

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pablo921375

Panchiñol. Sobran palabras

September 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sonia435119

Me quedo con la duda,

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MaraLuisa281264

Yo igual, pero ni modo hay que continuar

April 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Astridmuoz

A mie sale il loro (plural), no comorendo porq la respuesta de doulingo es : su perro no come caramelos.

March 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mirta607763

De acuerdo con los comentarios con respecto al uso de loro en esta frase.

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/escandalos5

Loro es •perro• ? No que era "ellos"

July 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FranPalaci4

Porque loro en lugar de il suo

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mgbonilla

De acuerdo no entiendo esta oracion singular y plural en español mal usado

December 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mabelmaria229001

No seria " caramelli" por ser plural??

March 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rayodeplata

El singular es "caramella" femenino, por lo tanto el plural es "caramelle"

May 15, 2019

Discusiones relacionadas

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.