1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Die Planung hierzu läuft."

"Die Planung hierzu läuft."

Traducción:La planificación para ello está en progreso.

September 29, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/c0cYAB2S

"La planificación respectiva está en marcha" es la traducción más apropiada


https://www.duolingo.com/profile/Paologrottenolm

debería ser para ESTO no ello, sino seria DAZU


https://www.duolingo.com/profile/ruizpadre

Mi traducción fué: "Para ello la planificación está en marcha" Alguien podría decirme cual es la diferencia entre la traducción de DL y la mía? Mi espuesta anticipada: ninguna diferencia.


https://www.duolingo.com/profile/lagacela

hierzu= para esto. Diccionario Langenscheidts


https://www.duolingo.com/profile/luisa616682

Por que la perifrasis ?. Lauft : funciona, marcha, progresa ....


https://www.duolingo.com/profile/nacho850966

"Está en progreso" es un barbarismo calcado del inglés. En español lo correcto es "está en marcha".

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.