Can we say both "táim i mo chónai" and "ta mé i mo chónai"? I think I saw the second one too. Is there a difference?
One uses what is called the synthetic form of the verb (táim), which is used in the Caighdeán and Munster Irish. The other is the Analytic form, which is preferred in Connacht and Ulster Irish., though in the first tense singular, you'll still see the synthetic.
I heard "Tá mé i mo chónaí sa chathair". It was marked wrong, but I think it should also be right??
This is an Irish to English sentence, so if you are entering the sentence in Irish, you got this exercise as a "Type what you hear" exercise.
"Type what you hear" exercises are really "Type what she said" exercises - the only answer that can be accepted is the sentence in the speakers script. And she actually said táim i mo rather than tá mé i mo.
Translation exercises can have "acceptable alternative answers", but "Type what you hear" exercises can't.
Shouldn't this be "I am living in the city?" Is "táim i mo chónaí" the standard way of saying "I live (somewhere) in Irish, or is it just the way we're learning it via Duo?