"They made the bed today."
Tradução:Eles fizeram a cama hoje.
21 ComentáriosEsta conversa está trancada.
A regra vale para todos os verbos!
Quando for necessário usar o "did" (ou seja, quando há um sujeito definido na frase) o verbo principal continua no infinitivo. ex: who did YOU SEE? (Quem você viu?). Caso não tenha um pronome envolvido na frase não é necessário o uso do did e o verbo principal precisa ser alterado. ex: what happened? (O que aconteceu?)
resumindo: Meio que o did já coloca toda a frase no passado quando é preciso usa-lo, então não necessário fazer o mesmo com o verbo principal.
3268
Quando se trata de camas, make pode ser fazer uma cama de madeira e tudo (construir) e esticar os lençóis. Não temos como saber sem o contexto. =]
A pronuncia de Bad e Bed nao é a mesma. Porém ela é muito sutil. Em bad voce deve pronunciar o a com som de e. É como se voce deixasse a boca na posicao da pronuncia a mas no final o som saisse e. Tanto e que se voce for estudar fonologia em ingles voce vai ver como simbolo fonetico da vogal a ela mesclada com a vogal e. Bad / Baed. Ja Bed nao tem misterio... É como voce ja sabe....
Sim, a tradução correta e mais formal seria: Eles/Elas arrumaram a cama hoje.
Mas informalmente falamos "Eles fizeram a cama" (sentido figurado). Assim como falamos: Eu "faço" inglês no Duolingo / Eu faço medicina na UFRJ. Isto é sentido figurado. Então, ambas as respostas valem.