"Iamgoingtoconsideryoumyfriend."

Fordítás:A barátomnak foglak tekinteni.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/CoolKoon

Ami azt illeti, a(z angol) mondat helyesen szerintem "I am going to consider you as my fríend/a friend".

4 éve

https://www.duolingo.com/kogu4
kogu4
  • 25
  • 1753

They consider the tomato a fruit. Ők a paradicsomot gyümölcsnek tekintik.

11 hónapja

https://www.duolingo.com/verlo59

"A barátomnak foglak tekinteni téged." - ugyan miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/narancs12

Nekem sem fogadta el,mert írtam,hogy: téged.

3 éve

https://www.duolingo.com/giziuni

Én barátomként fogok tekinteni rád. - ezzel mi a baj? Amit megad helyes megoldásnak (Én barátomként fogok tekinteni rád), az nagyon bicsaklik, így nem mondjuk.

1 éve

https://www.duolingo.com/Apa500615

Az "as" szerintem is hiányzik ahhoz, hogy megfeleljen a fordításnak.

1 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1792

Az angol mondat adott, angol anyanyelvűek írták, de ha magyar fordításra tudsz jobbat, érdemes javasolnod.

2 hónapja

https://www.duolingo.com/ysexdrcft

Nekem pedig a téged szót hiányolta ysexdrcft!!!!

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.