1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Qui boit du lait ?"

"Qui boit du lait ?"

Traduction :¿Quiénes beben leche?

September 30, 2014

55 messages


https://www.duolingo.com/profile/Seb_0

Pourquoi est-ce que ça n'est pas "bebe" pour la 3e personne du singulier? Et aussi pourquoi "Quiénes" ? J'aurais mis : ¿Quien bebe leche?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Duolingo accepte bien entendu également la réponse ¿Quién bebe leche?. Les deux sont correctes.
Contrairement à l'espagnol, le français impose le singulier après le pronom interrogatif qui.
Avec l'exception du verbe être : si le pronom interrogatif qui est sujet du verbe être, alors celui-ci peut-être conjugué au pluriel.


https://www.duolingo.com/profile/Ana70345

Quienen quienes quien... Je ne m'y retrouve plus ! Quelqu'un pourrait m'aider


https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Merci pour la réponse


https://www.duolingo.com/profile/lorenzo656429

J'ai marqué " Quién bebe leche"et "Dualingo" ne me la pas accepté.


https://www.duolingo.com/profile/aninoue

Mais trop ! Je pige pas là !


https://www.duolingo.com/profile/GRCN645226

Moi aussi au début je comprenais pas mais en espagnol on impose pas trop le genre comme en français.


https://www.duolingo.com/profile/TheQueenIsAlicia

Mais j'avoue, comment on peut savoir???


https://www.duolingo.com/profile/Mewionne__

Quien VS Quienes

  • quien : pronom interrogatif qui désigne "qui" lorsqu'on parle d'une seule personne. Exemple : Qui boit du lait --> Quien bebe leche ?

  • quienes : pronom interrogatif qui désigne "qui" lorsqu'on parle de plusieurs personnes.

ATTENTION : Ce "qui" là n'existe pas en français, hormis avec le verbe être : en effet, on ne peut pas écrire "Qui boivent du lait ?", c'est faux ! En revanche, on peut écrire : Qui sont les personnes qui boivent du lait ?" --> Quienes beben leche ?

Ainsi, en espagnol, c'est plus simple, on n'a pas besoin de phrase subordonné relative avec un "les personnes qui blablabla".

Un exemple donné sur un autre exercice par quelqu'un : Un serveur rapporte une assiette de riz et une assiette de pâtes à une table de 3 et demande "Quien come arroz" (qui mange du riz ?). VS Un serveur rapporte 2 assiettes de riz et une assiette de pâtes à une table de 3 et demande "Quienes comen arroz ?" (Qui mange du riz ? en s'adressant à deux personnes)

En espérant que ça vous aura aidé ! Bon courage :)


https://www.duolingo.com/profile/firlim

Merci beaucoup d'avoir pris le temps pour écrire cette explication! Je comprends mieux maintenant la différence


https://www.duolingo.com/profile/soltani-madiha26

Alors mnt c'est pas quienes?!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/roseannick

¿Quiénes beben leche? L'interrogation est au pluriel en espagnol quand on s'attend à une réponse au pluriel : " quels sont ceux qui boivent du lait ? " plus joliment dit : qui boit du lait ? En français , on ne trouve pas cette distinction entre les deux . ¿Quién bebe leche? Sous entend une réponse au singulier . Quel est celui qui boit de lait ? ou qui boit du lait ?


https://www.duolingo.com/profile/henjy2

Quién bebe leche? Sous entend une réponse au singulier . Quel est celui qui boit de lait ? ou qui boit du lait ? Cela me paraît plus logique de Qui boit du lait. Que quels sont ceux qui boivent du lait car cela est vraiment pluriel en français.à bien y réflechir, je crois qu'on l'utilise aussi en français. Si vous avez un groupe de personne dans votre salon et que vous vous adressez à eux, on peut utiliser quels sont ceux…. pour indiquer chaque personne. Et quand on veut être plus générale on dit ''qui boit...C'est ainsi que je pourrais comprendre le sens de ce ''quienes beben'' pluriel qui exprime qui boit u lait au singulier. Mais bon...


https://www.duolingo.com/profile/Reichenbac12

j'ai cru qu'on devait toujours dire "la leche" et non "leche"


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

le lait = la leche. Du lait = leche.


https://www.duolingo.com/profile/Marajo434334

je ne comprends pas pourquoi, au pluriel? exemple Qui boit du lait se met au pluriel en espagnol "Qiénes beben leché" au lieu quién bebe leche.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Pour mieux comprendre, partez d'un exemple en français avec le verbe "être". Qui est cet élève ? Qui sont ces élèves ?
En français, au contraire de l'espagnol, cette distinction selon le nombre n'est possible qu'avec le verbe "être", elle disparaît avec tous les autres verbes.

En français, avec le verbe "être" on pourrait avoir (1) qui est cet élève qui boit du lait ? ou (2) qui sont ces élèves qui boivent du lait ? Mais sans le verbe être c'est simplement qui boit du lait ? qui correspondrait aux cas (1) et (2).

En espagnol, en revanche, on fait la distinction selon le nombre avec tous les verbes, et donc c'est ¿quién bebe leche? qui correspondrait à (1) et ¿quiénes beben leche? qui correspondrait à (2).
C'est pourquoi ces deux phrases espagnoles correspondent bien au simple qui boit du lait ? du français.
CQFD


https://www.duolingo.com/profile/MARTIN184012

Ce devrait etre boient, n'est il pas ?


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Le pluriel de il boit, c'est ils boivent (et non ils boient !).
Par ailleurs, qui boivent… ? est impossible en français.
Pour plus d'informations, lisez les commentaires, en commençant par celui de jrikhal que j'ai repris plusieurs fois avec un peu plus de détails.


https://www.duolingo.com/profile/sully681418

J' ai répondu à cette question française : "Quién bebe leche?, une autre réponse possible m'a été suggérée :" Quiénes beben leche? MON SOUCI avec cette suggestion c'est qu'il ne s'agit plus d'une personne au singulier mais de plusieurs. Merci de m'expliquer!


https://www.duolingo.com/profile/Mewionne__

Bonjour Sully, Vous pouvez lire les réponses de jrikhal et Mimi plus haut qui répondent exactement à votre question :) N'hésitez pas à lire les autres commentaires avant de poser une question, la réponse a parfois déjà été donnée, ça vous ferait gagner du temps !


https://www.duolingo.com/profile/Pierre-Ala535138

Qui boit du lait est singulier


https://www.duolingo.com/profile/Mewionne__

Vous pouvez lire les commentaires plus haut, vous y trouverez les reponses de Mimi et de jrikhal ;)


https://www.duolingo.com/profile/Maunescat

Je ne comprends pas Duo.qui boit du lait est au singulier alors que Quienes beben leche c'est du pluriel.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Vous trouverez la réponse en lisant les commentaires.


https://www.duolingo.com/profile/Fresquart

Pourquoi on ne peut pas dire Quiénes se tomen leche?


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

tomar = verbe en -ar => (se) toman.
beber = verbe en -er => (se) beben.


https://www.duolingo.com/profile/DidierMeth

"bebe" n'est pas dans la liste


https://www.duolingo.com/profile/Salom887864

Les autres mots n'avaient aucun sens c'était trop simple


https://www.duolingo.com/profile/hiba931444

J'ai rien compris pourquoi ce n'est pas : quién bebé


https://www.duolingo.com/profile/Mewionne__

La réponse plus haut donnée par Jrikhal et Mimi ;)


https://www.duolingo.com/profile/CalixteTom

Je ne comprends pas, pourquoi c'est quienes.


https://www.duolingo.com/profile/katy2019

Pourquoi au pluriel et pas QUIEN BEBE LECHE ??


https://www.duolingo.com/profile/canard956566

Quienes bebe lèche , voici ma réponse et cela m'indique que c'est faut je fais les exercices sur mon téléphone portable et l'inconvénient c'est qu'il corrige régulièrement les mots automatiquement du coup parfois on a des surprises mais bizarrement sur d'autres reponses vous aviez accepté et indiqué la faute sur les accents pk pas sur celle-ci ??? Du coup je me demandais si vous ne Pourriez pas rajouter dans cet outil pédagogique la prise en compte plus avancée des fautes d'orthographe et / ou accents et bien sur indiquer ou ont été faîtes le ou les éventuelles erreurs ? Merci d'avance.


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Normal, votre réponse est incorrecte ! ¿Quiénes beben leche? est correct, de même que ¿Quién bebe leche?, mais là vous utilisez quiénes avec un verbe au singulier... Ce "quiénes" est une particularité de l'espagnol, sans équivalent en français.


https://www.duolingo.com/profile/Mohammed473404

Désolé mais c'est du n'importe quoi je mets cuantô ça me met faux et juste apprêts je remet cuantô et ça me met juste


https://www.duolingo.com/profile/chass15710

Comme seb pourquoi pas bebe vu que cest au singulier ???


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

La réponse de jrikhal est juste en dessous de la question de seb. Personne ne peut la lire et s'efforcer de la comprendre à votre place…


https://www.duolingo.com/profile/Charline498580

Il me semble qu'il y a une erreur


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Non, la traduction proposée par DL est la bonne. Dans cet exemple, la grammaire française impose le singulier là où la grammaire espagole distingue entre le singulier et le pluriel. Montrer cette différence, c'est justement l'intention de cet exercice. Lisez ma réponse à Marajo434334 pour plus de détails (juste au dessus de votre commentaire au moment où j'écris ces lignes !).

De manière générale, il faut toujours s'efforcer de traduire le sens et non de reproduire les constructions utilisées pour aboutir à ce sens. Par exemple, si je dois traduire le français bonjour, je dois d'abord me demander ce que dirait vraiment un Espagnol pour exprimer le même sens dans un même registre (familier, formel, etc.) et dans un contexte identique. Selon les circonstances, on pourrait traduire par :

  • hola : en Espagne, une vendeuse peut m'aborder de façon naturelle en disant "hola", voire "hola cariño" ou "hola guapo" ; en France, une vendeuse sera beaucoup plus formelle et ne m'abordera jamais en disant "salut", "salut, chéri" ou autre "salut, beau mec" !
  • buenos días : observez le pluriel pour traduire le singulier français…
  • buenas tardes : juste après le déjeuner, un Français dira sans doute toujours "bonjour" alors qu'un Espagnol indiquera qu'il s'agit de l'après-midi.

C'est un exemple très simple, mais qui permet de comprendre, je crois, l'idéal d'une bonne traduction.


https://www.duolingo.com/profile/sully681418

bonjour, d'avance, je vous remercie de m'éclairer. il s'agit d'une phrase écrite en français à la 2ième personne du singulier : "qui boit du lait?


https://www.duolingo.com/profile/BERLAND392973

La bonne reponse est "bebe" et non "beben" mais il n'y avait pas l'option bebe.


https://www.duolingo.com/profile/Mewionne__

Non, la bonne réponse est "Beben", car on a le mot interrogatif "Quienes" : vous pouvez lire les explications de jrikhal à la question de Seb_0 ou encore la réponse de Mimi, vous y trouverez toutes les réponses que vous cherchez ;)


https://www.duolingo.com/profile/Jose231567

Ça n'a vraiment pas de sens,


https://www.duolingo.com/profile/Jose231567

Ça n'a pas de sens


https://www.duolingo.com/profile/machin116824

Bizarre qu'on accepte quien beben leche


https://www.duolingo.com/profile/Ilan303267

ils signalent que le mot correcte est beben alors qu' ils ont mit bebe


https://www.duolingo.com/profile/Jimenezjean2

il y a une faute dans la proposition de réponse (beben) au lieu de bebe !


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Non, il n'y a pas de faute. Lisez les commentaires…


https://www.duolingo.com/profile/ThereseBur1

Quiene bebe leche, pour moi c'est au singulier


https://www.duolingo.com/profile/FabienHull

Ma réponse devrait être acceptée

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.