1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "El verano acaba hoy."

"El verano acaba hoy."

Traduction :L'été finit aujourd'hui.

September 30, 2014

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Wagosh

"L'été se termine aujourd'hui" est une réponse valide.

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Pignouffe

"L'été se finit aujourd'hui" c'est aussi correct, non ?

May 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Anna146792

oui

April 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/7tity

pourquoi acabar est-il tantôt pronominal tantôt non ? septiembre se acaba // el verano acaba hoy ___ peut-on dire "el verano se acaba hoy" ?

April 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Il semble que tandis que "acabarse" peut s'agir de n'importe quel entité (La gasolina se acabó), le verbe intransitif "acabar" de préférence s'utilise avec des noms qui décrivent les événements (El congreso acabó) et d'autres choses qui se déroulent dans le temps (su amistad, la película, el año, etc.)

http://hispanoteca.eu/Gramáticas/Gramática%20española/Verbos%20pronominales%20comentados.htm

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Il semble même que la personne qui lit le texte ''la madame'' prononce les mots de façon différente. Une fois elle prononce comme bérano et un peu plus loin verano, cela vient très mêlant, je en sais plus comment le dire et le reconnaît plus lorsqu'elle le prononce non plus

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Tony549197

L'été s'achève aujourd'hui aurait pu être correct également

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/fatouaki

J'ai écrit termine au lieu de sz termine c'est faux!

November 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vsemega

j'ai écrit la phrase exacte et vous me la comptez fausse ...

April 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GUEMARD

Plutôt inaudible....

June 4, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.