1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "He did not have an answer."

"He did not have an answer."

번역:그는 답을 가지고 있지 않았습니다.

September 30, 2014

댓글 3개


https://www.duolingo.com/profile/u8nf2

이 문장은 '않았다' 하면 틀리고 '않았습니다' 하면 맞다하네.. 왜죠?


https://www.duolingo.com/profile/Anchovy_kr

근데 왜리 일관성이 없냐.. 예제마다 모더가 따로냐? '답'이라고 했다가 오답처리맞았는데..여기선 '답'이 정답으로 나와.. 이 정도를 아직도 수정 안해노코 뭐하지??

대답이나.. 걍 답이나.. 같은 것인데... 오답처리 한 것도 참.. 답이 없네..

일을 좀 하던가.. 아님 방빼!!


https://www.duolingo.com/profile/p0pg8

그는 답을 하지 않았다....는 틀린가요?

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.