"I liked those women."

Traducere:Mie îmi plăceau acele femei.

September 30, 2014

9 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/dascalita

de ce nu este corect "mi-au placut acele femei"?


https://www.duolingo.com/profile/gustawsohn

@dascalita - Parerea mea este ca poate fi la fel de corect tradusa propozitia cu "Mi-au placut acele femei", doar ca nu a fost introdusa printre variantele posibile. Din pacate, se pare ca nu prea mai este cineva, competent, sa dea niste raspunsuri adevate, la niste intrebari legitime, pe acest modul. Cel putin, in ultima perioada! Asta, spre deosebire de alte module, cum ar fi cel de "engleza/germana".


https://www.duolingo.com/profile/ILIEJUCATORU

mi se pare normal sa faci aceasta observatie . ..doar esti dascalita. (am glumit)


https://www.duolingo.com/profile/ana854416

Am tradus: mie mi-au placut acele femei. Si zice ca am gresit.


https://www.duolingo.com/profile/oldestguru

... spuse Hannibal


https://www.duolingo.com/profile/ana854416

Liked = placut. ( nu placeau) Am scris ;Mie mi-au placut acele femei.de ce oare nu mi-a acceptat raspunsul?


https://www.duolingo.com/profile/gabbimm1

Aici este vorba de o forma simpla a trecutului nu o forma continua cum este tradusa de duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/vasilicapi4

Ești surd domnul robot la propoziția,, She turned eighty - one

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.