"Le gâteau est facile à couper."

Übersetzung:Der Kuchen ist einfach zu schneiden.

September 30, 2014

11 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/emmi59

"Der Kuchen lässt sich leicht schneiden." ist absolut korrekte deutsche Übersetzung.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Wird inzwischen auch akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Aber da würde man "le gâteau se laisse facilement couper" übersetzen.


https://www.duolingo.com/profile/bin_dy

le gâteau kann ebenso mit Torte übersetzt werden. Es wäre also gut, wenn das als eine weitere Antwortmöglichkeit aufgenommen wird. Quelle ist hierbei dict.leo.org


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Das hast du hoffentlich auch gemeldet?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Die Torte = la tourte

Der Kuchen = le gâteau

So sagt man in der Suisse romande.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Laut LEO ist "tourte" eine Pastete. Aber auf die große Tortendebatte will ich mich nicht einlassen. Das Thema hat Berlac schon sehr gründlich erörtert. Siehe z.B. hier:

https://www.duolingo.com/comment/11292124


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Je nach der Region oder dem Land sind die Namen der verschiedenen Leckereien ganz anders. Nur mit Bildern kann man verstehen, was diese Kuchen, Torten, usw. sind und wie man sie nennt.


https://www.duolingo.com/profile/gregorreti

Gibt es "Facile" auch in maennlicher Form "Facil"?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Nein, "facil" existiert nicht. Es gibt viele Adjektive mit Endung E die männlich und weiblich sind, wie: difficile, habile, juste, large, monotone, nocturne, pâle, rare, sale, variable, etc. etc.


https://www.duolingo.com/profile/gregorreti

Herrzlichen dank fuer die Info. Jetzt lerne ich die neuen Woerter von dir die ich noch nicht kenne :-)

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.