"Whose is the shirt?"

Tradução:De quem é a camisa?

June 10, 2013

65 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/vluzrmos

Teria o mesmo sentido dizer "Whose shirt is it?", como na frase anterior "Whose horse is it?" ?


https://www.duolingo.com/profile/WilliamPhilippe

Sim, as duas tem o mesmo sentido.


https://www.duolingo.com/profile/janilson.r

Alguém poderia esclarecer mais essa dúvida?


https://www.duolingo.com/profile/SchmidtMari

Tenho a mesma dúvida... alguém sabe?


https://www.duolingo.com/profile/Nilceia14

Esta forma está correta tbm? Não entendi nada.


https://www.duolingo.com/profile/brunomaresia

Alguem pode frisar quando usar o who e o whose?


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo.sd

Who = quem Whose = de quem


https://www.duolingo.com/profile/JoiceRuiva96

Muito bom. Explicações simples assim ajudam DEMAIS


https://www.duolingo.com/profile/xHlmTx

Basicamente Who = quem Whose = de quem


https://www.duolingo.com/profile/AndreAlba1

Tenho essa dúvida também.


https://www.duolingo.com/profile/igor.rodri12

Horrivel a fala, tem hora que você não entende nada!!


https://www.duolingo.com/profile/DanielsSilva97

Eu não consegui entender nada. Ouvi umas 30 vezes. Está péssimo.


https://www.duolingo.com/profile/JeanLia

Talvez seja seu telefone


https://www.duolingo.com/profile/Kaique.Val

Shirt é apenas para camisa , para camiseta usa - se "t-shirt" , e o blouse para blusa !


https://www.duolingo.com/profile/felipewhitesnake

Não entendi ,a regra da gramática inglesa diz que depois de whose tem que vim o objeto ,não era pra ser Whose shirt is it ?


[conta desativada]

    Existem as duas formas: Whose shirt is it/this? e Whose is this/the shirt? Como uma falante nativa de inglês, tenho preferência para "Whose shirt is it/this?" pois soa melhor.


    https://www.duolingo.com/profile/di_olive

    Obrigada por esclarecer! :)


    https://www.duolingo.com/profile/Terhundo

    Tem uma questão no DUO que é "De quem é o livro?". O Duo não aceita a resposta: "Whose is the book?". Isso (minha resposta) está errado?


    https://www.duolingo.com/profile/natalifernanda

    Voz bugada, eu ouvi 3 vezes e entendi "who is is"


    https://www.duolingo.com/profile/rafaelcamposN

    Engraçado, eu ouvi perfeitamente.


    https://www.duolingo.com/profile/carolutsch

    shirt não pode ser traduzido como blusa não?


    https://www.duolingo.com/profile/janilson.r

    Esse site é legal.


    https://www.duolingo.com/profile/carlos_rme

    I think yes, but i belive that "blusa" does not have the same meaning that word in portuguese.


    https://www.duolingo.com/profile/ErikRibeir5

    I think so (?) believe (?)


    https://www.duolingo.com/profile/lourivalbe3

    Deveriam falar mais devagar assim quem esta ouvindo consegue guardar melhor na cabeca


    https://www.duolingo.com/profile/cesarteles1

    Como pronuncia whos e whose?


    https://www.duolingo.com/profile/nathanmaia23

    Não é por nada não, mas a pronúncia dessa frase está horrível, haha. Eu entendi "This is a shirt."

    EDIT: Olha só... eu deveria ter sido mais humilde e ter usado o botão da tartaruga, haha. Bem melhor.


    https://www.duolingo.com/profile/YosseneSan

    a pronuncia está muito confusa


    https://www.duolingo.com/profile/cpkrause

    "A quem pertence a camisa" também é uma tradução


    https://www.duolingo.com/profile/DiogoSilva649578

    Qual e a camisa e correto tambem porque deu errado '-'


    https://www.duolingo.com/profile/CarolSousa83

    Nossa, a fala está péssima


    https://www.duolingo.com/profile/lourivalbe3

    Estas gravacoes sao muito rapidas pra quem esta aprendendo


    https://www.duolingo.com/profile/Letcia110604

    De quem é essa camisa também estaria certo, não?


    https://www.duolingo.com/profile/thaisbsr

    Eu falei "whose is the skirt?" e a resposta deu correta :o


    https://www.duolingo.com/profile/dilene.san

    Whose e plural de Who.....alguém poderia me explicar thanks


    https://www.duolingo.com/profile/LusineteBa

    Who quando tem sujeito ou objeto sem preposição. Whose tb é uma palavra interrogativa que dá ideia de posse ou propriedade. ( Minimanual compacto de Gramática; língua inglesa: teoria e prática/ Giovana Teixeira Campos-1.ed.São Paulo: Rideel, 2004.


    https://www.duolingo.com/profile/dilene.san

    oi lu brigadinha!!! eu sei que who é = quem, e whose e = de quem valeu a atenção


    https://www.duolingo.com/profile/sabrinadelduque

    O certo não seria: whose shirt is it???? Porque nas outras opções perdi corações traduzindo assim!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/guimaraesmarcos

    Whose is "vá" shirt? kkkkk


    https://www.duolingo.com/profile/Luciano2015...

    eu entendi algo como "pils" e nao "ruuze", a pronuncia nao ajudou.


    https://www.duolingo.com/profile/lya2015

    A pronuncia deve ser -whose-ruse Who-ru Espero ter ajudado


    https://www.duolingo.com/profile/ParkSte

    Sempre confundo > shirt com skirt <haha '-'


    https://www.duolingo.com/profile/GraziLima8

    Qual é a diferença de shirt pra t-shirt


    https://www.duolingo.com/profile/micaelluiz

    Eu escrevi certo e marcaram como errada


    https://www.duolingo.com/profile/sssilvabr

    A audição esta perfeita. MAS acredito que "De quem é esta camisa" seria tbm correto.


    https://www.duolingo.com/profile/Rakepdas

    Como se pronuncia a palavra ''Whose''?


    https://www.duolingo.com/profile/brunescot

    Eu coloquei De quem é essa camisa e saiu errado por causa do essa


    https://www.duolingo.com/profile/Rassa231321

    Alguem sabe a diferença de "our" para "ours"?


    https://www.duolingo.com/profile/RenanSales13

    Não seria "Whose shirt is this?" ? Acho que é a mesma coisa. Nao lembro onde eu vi que as pergunta são escrita com o substantivo invertido.


    https://www.duolingo.com/profile/MarcilioPe5

    Acho que tem o mesmo sentido


    https://www.duolingo.com/profile/Jhenifer221996

    Pessoal a pronúncia pode estar confusa para algumas pessoas por conta de uma coisinha.

    "Whose is" na hora de falar elas se juntas fica meio que "Whosis". Ainda estou no básico do inglês, mas eu sei que quando falamos, algumas palavras se juntam. Ouçam mais musicas que vocês compreenderam melhor...


    https://www.duolingo.com/profile/ReinanDias

    Esse audio de "whose" que mais parece apenas "who".


    https://www.duolingo.com/profile/AntnioManu350223

    "A quem pertence a camisa" deve ser considerado certo


    https://www.duolingo.com/profile/jasielpimentel

    Pode traduzir assim também? Conforme o tradutor Google. Whose shirt is it? De quem é a camisa. Alguma dúvida me procure no Duolingo.


    https://www.duolingo.com/profile/Eduardo25022010

    The english i'ts very good


    https://www.duolingo.com/profile/Marcela439

    whose is the shirt? aparece certo mas whose is the coat? Não, pq?


    https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

    DUOLINGO deveria tomar uma atitude para barrar a MOLECAGEM do eddye01.

    Veja quantas vezes ele publicou o anúncio dele aqui abaixo, incomodando a leitura para os demais. Deveria ser EXCLUÍDO.

    DUOLINGO should take action to stop eddye01's MOLECAGE.

    See how many times he published his ad here below, bothering others to read. He should be EXCLUDED.

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.