"Seinnim an fhidil le m'aintín."

Translation:I play the fiddle with my aunt.

October 1, 2014

This discussion is locked.


I hope to purchase a bow soon.


Duolingo doesn't seem to like the word "auntie" which, for me, is a much more natural usage than "aunt". The Irish word "aintín" seems itself to be a diminutive form analogous to the form "auntie".


The FGB also has aint for “aunt”. If aintín came from aint + -ín, then it’s the only feminine Irish diminutive ending in -ín which I know of.

[deactivated user]

    O'Reilly gives the following for aunt:

    • Réimsiur (aunt)
    • Athaireog (aunt by the father)
    • Máithreán (aunt by the mother) - I heard my father often use that word in my young days.


    The first two aren’t in Dinneen, but máithreán is:

    {@style=font-family: 'Bunchlo Arsa GC', 'BunchloArsaGC', serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 12pt}Máiṫrín, g. id., pl. {@style=font-family: 'Bunchlo Arsa GC', 'BunchloArsaGC', serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 12pt}-iḋe, m., a little mother, a mother used endearingly (another dim. is {@style=font-family: 'Bunchlo Arsa GC', 'BunchloArsaGC', serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 12pt}máiṫreán, only rarely used).

    eDIL didn’t provide any obvious clues as to where réim- came from in réimsiur ; its reim- entry points to its rem- entry, but the rem- entry isn’t present online.


    Would be nice if máithreán was the root of "matron", wouldn't it? Unfortunately the Romans seem to have taken the credit, as always.


    Good thing they can't tell from our answers whether we're pronouncing it AHnt or Ant!


    Technically this could be translated as "I fiddle with my aunt."

    However it really, really shouldn't be.


    I play the fiddle with my aunty should be accepted as a correct answer


    Yes I agree with obekim. Aunt is rarely used in Australia apart from in a formal setting


    Doesn't the speaker add a syllable in "le m'aintín"? It sounds like /le ma anteen/, and at conversational speed, it's very difficult to distinguish that from "lena aintín" (which is what I typed). Is this one of those subtle differences you just have to get used to, or is it a problem with the audio?


    She does, and she's incorrect.

    [deactivated user]

      I think she is trying to emphasise that m'aintín is an abbreviation of mo aintín


      In which forms of the verb is the "ei" pronounced long-a, and in which is it long-i?

      Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.