"La señal"

Traduction :Le signal

October 1, 2014

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

En absence de contexte, signe doit être accepté. Mars 2017 signe nm (marque distinctive) señal nf http://www.wordreference.com/fres/signe


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Bonjour Gillescito,

Corrigé ! L’exercice accepte également cette réponse désormais.
Merci à ceux qui ont fait un signalement durant l’exercice (=via le bouton "Signaler un problème”) : cela a permis à l'oubli d'être remarqué et donc corrigé.

Rappel (à tous) : si vous rencontrez une erreur (par exemple un oubli dans la liste des réponses possibles), merci de la signaler uniquement via le bouton "Signaler un problème" durant l'exercice (ce qui enverra le signalement aux volontaires s'occupant du cours) et non de la mentionner sur les pages d’entraide, où la mention ne sera probablement jamais vue par les volontaires s'occupant du cours. Cf. cette page (ouvrez le lien depuis un navigateur web --- sur votre téléphone Android ou un ordinateur --- si cela ne fonctionne pas sous l’application Android).
Merci pour votre aide.


https://www.duolingo.com/profile/RaulElPerro

Depende del contexto. A veces 'señal' puede ser 'signe' y a veces 'seña' es la misma cosa. (En anglais - It can mean signal, as in "stoplight" or sign, as in "stop sign.") 'Seña' est toujours comme une affiche (signe), mais 'señal' peut être tous les deux. (signal de la circulation/de trafic/ feu du) et (panneau de circulation/ signe de la circulation)


https://www.duolingo.com/profile/katbc

Señal también es "panneau", surtout quand on parle de la circulation.


https://www.duolingo.com/profile/katbc

En espagnol d'Espagne, "la señal" hors contexte ça peut être au moins: 1. un signe, 2. un signal, 3. un panneau routier, 4. une caution. Exemples: 1. Es buena señal: c'est bon signe 2. Hable después de la señal: parlez après le signal (sonore, visuel ou gestuel) 3. No vi la señal (y me salté el stop): je n'ai pas vu le panneau (et j'ai grillé le stop) 4. Me piden una señal de 200 euros (para alquilar el piso): on me demande une caution de 200 euros (pour louer l'appartement)


https://www.duolingo.com/profile/Lando_007

Señal peut-être une "Señal de tránsito" qui est plus spécifique ("panneaux de signalisation") mais seulement "Señal" peut être beaucoup de choses.


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

d'après wordref, panneau de signalisation <-> señal de tráfico.

tránsito <-> 1) (circulación) la circulation, le passage. 2) le transit (avec transitar <-> passer).

Mais ce que tu dis, "Señal de tránsito" pour "panneau de signalisation", est peut-être en usage localement quelque part ? Perso c'est l'espagnol d'Espagne qui m'intéresse ; qu'est-ce qu'on utilise, là-bas, pour ça ?


https://www.duolingo.com/profile/paraymond

comment dirait-on "le signe"?


https://www.duolingo.com/profile/katbc

on dit aussi "signo", ça dépend du contexte

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.