"Was ist das?"
Übersetzung:Qu'est-ce que c'est ?
21 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
992
Komplizierter kann man diese Frage kaum noch stellen! Frei übersetzt heißt es ja: "Was ist es, was es ist?"
810
Wer is das ? : "Qui est-ce ?" oder "qui c'est ?". "Qui est-ce qui c'est ?" ist falsch.
2088
Ralph hat recht.
Man könnte eben sagen "Qui est-ce que c'est". Es ist wirklich nicht so gut Französisch, aber möglich.
1512
Ich glaube, "Qu'est-ce" ist mehr wie "Was ist ..." als "Was ist das". Ich habe es als unabhängige Frage niemals gehört noch gelesen. Jedoch sind "Qu'est-ce que c'est" und "C'est quoi" üblich. Und für eine Person fragt man, "Qui est-ce?"
1512
Es gibt hier um unterschiedliche Fälle des Pronomens. "Que" ist im nominativen Fall, "quoi" im Intensiven. Man sagt, "C'est quoi," genau wie man sagt, "C'est moi." Nach dem Verb "être" nutzt man den Intensiv. Darum ist "C'est que" ein Fehler.