Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Mais pas à l'hôtel"

Traducción:Pero no al hotel

Hace 4 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/PacoPrez2
PacoPrez2
  • 17
  • 14
  • 13
  • 11

Alguien sabe si "Pero no en el hotel" sería correcto?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/belhadim

Tengo la misma duda.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanCarlos614622

La respuesta: "Pero no en el hotel" debió ser aceptada

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/molpemolpe

La misma duda. Me ha aceptado "en el hotel" para traducir "À l'hôtel"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MARCUEN

Podría ser algo como "Llévame a cualquier lado pero no al hotel"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jose368479
Jose368479
  • 17
  • 16
  • 13
  • 12
  • 8
  • 4

Paco y belhadim están en la cierto.yo me uno al club

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Cristina568333
Cristina568333
  • 22
  • 22
  • 18
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 255

"Pero no en el hotel" es correcto.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/CrisArias3

No entiendo la frase gramaticalmente puede explicarla alguien por favor?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ampa525239

A mi me ha dado mal en el hotel,pero creo que fuera de contexto podrían valer las dos construcciones

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Ampa525239

Aunque,ahora que lo pienso "en el hotel" seria "dans l'hotel."

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/AitorLuque80
AitorLuque80
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1102

"pero no en el hotel" ... no se puede interpretar el sentido a partir de estas pocas palabras "tu peux aller chez toi, mais pas à l'hôtel" "il y a plein de monde dans les rues, mais pas à l'hôtel"

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Domingo43138

No puede ser: "pero paso por el hotel"

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/gallojuanantonio

Esta observación es incorrecta, coincido; en el contexto, si es que lo hay, no significa nada, por lo menos en castellano. Gracias

Hace 4 meses