Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Il a envoyé deux lettres."

Traducción:Envió dos cartas.

Hace 3 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/CarolinaRo547521

Ha enviado dos cartas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Irina254813

Estoy de acuerdo contigo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/affrancol
affrancol
  • 24
  • 23
  • 23
  • 23
  • 14
  • 10
  • 8
  • 6

Lo que dice Irina254813 no es completamente cierto: El passé composé, de uso absolutamente común en francés, equivale a los usos comunes del castellano del pretérito perfecto: el simple y el compuesto, no solo el segundo. Además, el tiempo que traduce directamente el pretérito perfecto simple, que es el passé défini, no es de uso corriente en francés. Solo aparece en libros.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/yolandaPar834787

Me dicen que tengo un pequeño error por no acentuar el pronombre el, pero éste no lleva tilde

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Irina254813

los pronombres personales en español deben llevar acento tú, él siempre. no se acentúan. cuando EL es un artículo, ejem: el camión, el avión, el teléfono, no lleva acento.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/affrancol
affrancol
  • 24
  • 23
  • 23
  • 23
  • 14
  • 10
  • 8
  • 6

Exacto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Irina254813

las traducciones del passé composé en español están mal las oraciones, y aquí el ejemplo: no dice envió, sino él HA ENVIADO dos cartas, y es lo que se supone que en ese nivel se está estudiando.

Hace 1 año