"Lui mangia la cena."

Traducción:Él come la cena.

October 1, 2014

47 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Rimdus
  • 1155

No suena bien esa frase . Él cena y punto.


https://www.duolingo.com/profile/VakSensei

él cena mucho mejor


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

O "él SE come la cena"


https://www.duolingo.com/profile/Adriannopolis

Creo que lo correcto en este caso en español sería "él SE come la cena"


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

¡Por supuesto que sí! Acabo de corregir :)


https://www.duolingo.com/profile/Adriannopolis

Muchas gracias por el curso 'itastudent'! :)


https://www.duolingo.com/profile/QuinoAlonso

Sigue sin corregir. En español peninsular no se dice nunca "comer la cena o comer la comida", sino "tomar la cena/la comida/el desayuno". Un saludo


https://www.duolingo.com/profile/Aueka1

Hola, siento no estar de acuerdo. En el norte sí usamos "comer la cena" y de hecho tomarla, para mí, sería si fuera alguna clase de líquido, pero sobre todo usamos el verbo "cenar" directamente. Igualmente yo traduciría "Él cena". Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/carocarletto

Nosotros, argentinos, abreviamos: "él almuerza", "él cena"


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

No solo los argentinos; hasta dónde sé todos los hispanohablantes decimos así.


https://www.duolingo.com/profile/SaguitarioLima

Me parece que todos los latinoamericanos hacemos lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Y los españoles también


https://www.duolingo.com/profile/LuisWilche

Además veo que eliminamos muchos artículos cuando nos referimos a las cosas


https://www.duolingo.com/profile/luisfader

Nadie dice en español "come la cena"


https://www.duolingo.com/profile/SanDaniel3

EL cena es suficiente


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

"Él cena" me parece mejor que "él come la cena". En español son inusuales este tipo de construcciones, aunque en rigor sean gramaticales.


https://www.duolingo.com/profile/Makinabstracta

"Él come" o "él cena" son repuestas mucho más comunes (cena solo se utiliza en algunos lugares). Pero también sería correcto, aunque redundante, decir "él come la comida". Ahora, según la RAE, lo más adecuado sería decir "él toma la cena". http://lema.rae.es/drae/?val=comer Por otra parte, si bien en la oralidad se permite la licencia de conjugar el verbo comer con "se", esta forma es incorrecta, en tanto que la acción recae directamente sobre el objeto: él come una manzana. Pero "él no se come". Puede verse en la conjugación en el mismo sitio de la RAE.


https://www.duolingo.com/profile/HectorGCastorena

"Él está cenando" hay que poner la acción. No podemos traducir textualmente, es como decir el negro carro (The black car)


https://www.duolingo.com/profile/Makinabstracta

Cenar o comer son verbos. No sé cuál es la acción que le falta. Yo como, tú comes, él come... Yo ceno, tú cenas, él cena... Si vamos a hacer un comentario, por favor que tenga fundamento.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Además no es lo mismo el cena que el está cenando. Aunke a veces sean intercambiables no es lo mismo, ni en italiano ni en castellano


https://www.duolingo.com/profile/JotaProa

El cena es lo correcto. Cenar es comer por la noche


https://www.duolingo.com/profile/estela508702

en argentina es "él cena".


https://www.duolingo.com/profile/LuisWilche

correcto, él cena, él desayuna o él almuerza


https://www.duolingo.com/profile/juaanpalaces

En galicia se usa "él toma la cena"


https://www.duolingo.com/profile/GloriaYola8

Lo correcto seria "el cena" . Comer la cena queda como redundante


https://www.duolingo.com/profile/kbzav8

Se marco como mala y esta bien


https://www.duolingo.com/profile/YWolframY

nadie dice él come la cena, una traducción correcta en español es: él esta cenando, no se si al traducirla así cambie la dramática en italiano, pero nadie dice eso


https://www.duolingo.com/profile/marad13duo

la frase cena la pronuncia como la cella eso esta mal por favor corrijanlo


https://www.duolingo.com/profile/atheneanav

Ya era hora de que usen los pronominsles


https://www.duolingo.com/profile/Angielly4

Hay una diferencia entre "io faccio colazione" Y "io mangio la cena"? Según vi, no se debía usar "io mangio la colazione"


https://www.duolingo.com/profile/LinaMayorg3

Colazione es desayuno y cena es la comida de la noche y faccio es hacer/cocinar


[usuario desactivado]

    TAMBIÉN ES VÁLIDO TOMA LA CENA


    https://www.duolingo.com/profile/kari672107

    Vienen mal algunas frases


    https://www.duolingo.com/profile/MIGUEL751140

    comido o cena es igual


    https://www.duolingo.com/profile/Malevo50

    El se toma la cena sería mas correcto.


    https://www.duolingo.com/profile/Elpanita1

    En algunos paises también se le dice "merienda".

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.