"Unsere Kinder haben eine Katze."

Übersetzung:Our children have a cat.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/NIRTAK27

Warum ist "Ours" children have a cat falsch. Ours heist auch unsere, zudem wurde es als Lösungsweg vorgeschlagen. Bin jetzt leicht verwirrt

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Gudi63

Mich würde auch interessieren, wann ich "our" und wann ich "ours" nehme !?!?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/EllenSchulz

ich denke, man könnte beides sagen! one ist eins /a ist eine

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Yannick1401

Our children have got a cat Auch richtig ?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreasM6

Im Einen geht es darum das es heißt, dass sie eine Katze haben. Du legst deine Betonung mit have got auf das bekommen und nicht das haben. Damit beschreibst Du eine Situation wie: Ach schau mal meine Kinder haben die Katze von (ihrem Nachbarn) bekommen. Mit have a cat wurde es nur so aussehen: Meine Kinder haben eine Katze. (Von wem? Von niemand, weil es egal ist mit have a (nomen))

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ChristianM905263

Ich glaube nicht, das würde nämlich heißen: "Unsere Kinder haben eine Katze bekommen".

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Lesel97

ich habe es so gelernt, dass man have/has got benutzt, wenn man es richtig besitzt! (i have got a book, i have headache). aber wenn man etwas besitzt hat man es ja vorher ja auch bekommen...

Vor 4 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.