1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Does the man trust them?"

"Does the man trust them?"

Translation:An bhfuil muinín ag an bhfear astu?

October 1, 2014



Why are "an bhfear" and "an fhear" both considered acceptable here?


it's actually because of the ag. In most dialects, after preposition + singular definite article, the word eclipses. However, in Donegal Irish, the word lenites, so it's accepted because of dialectal variation.


How is this directly translated? I'm getting "Is trust at the man out of them?"


In English you can "trust somebody" but you can also put "your trust in somebody", where trust is like a singular noun. It's a thing you have. Tá muinín agat. So, "does the man trust..." is "an bhfuil muinín ag an bhfear...". Then it's "out of" the subject, so 'asam, asat, as, aisti' etc. http://www.daltai.com/grammar/prepositional-pronouns/


Why doesn't An bhfuil an bhfear muinín astu work?


muinín is a noun, and An bhfuil an bhfear muinín isn't grammatical Irish.


Oh, right! I figured that out before, and then, it would seem, immediately forgot it.


I switched "ag an bhfear" and "astu" around; what is the reason for this word order?


Is there a verb in the present tense that can be used here for trust ('does the man trust')? Something along the lines of: "An muineann an fear ..."


muinín a chur i is "verbal phrase" that is the equivalent of the English verb.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.