Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"They are near their children."

訳:彼らは彼らの子供たちの近くにいます。

3年前

27コメント


https://www.duolingo.com/uXiP2

選択肢が細切れすぎて見にくい

2年前

https://www.duolingo.com/Norinuts

「子どもたち」と「子供達」と「子ども達」は全て同じ意味だと思うのですが……。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

全て同じ意味であり全て正解になるはずです。他の箇所で間違っている可能性はないでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/Norinuts

いいえ、他の箇所で間違ってはいませんでした。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

すみません一言付け足すのを忘れておりました、こちらで書き込んでいただいても実際の回答が間違っていたのか、こちらの採点システムに不備があったのかは分からないので、次回からはこちらには書き込まずに「問題を報告する」(パソコンでは画面左下、Android では旗マーク)からご報告をお願いいたします。

3年前

https://www.duolingo.com/Norinuts

かしこまりました。ありがとうございます

3年前

https://www.duolingo.com/dEra14
dEra14
  • 24
  • 61

瓜坊と亥

1年前

https://www.duolingo.com/akihironak

彼らは彼らの子どもたちの近く で間違いになりました。日本語的には問題ない気がしますが。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

述語が不完全で、標準的な日本語の文章とは言えないのではないでしょうか。話し言葉ではそれでも通用しますが、書き言葉では「近くにいる」などのように動詞で文章を終えたいところです。

あらゆる話し言葉を正答として認めてしまうと、無限に近い正答パターンを用意しなければいけないので、くだけた表現や必要以上の省略がある文章は正解として認めていません。

3年前

https://www.duolingo.com/ChiharuKUR

nearとbyの違いは、どの程度の距離感なのでしょうか?

2年前

https://www.duolingo.com/6N9g

nearは話し手の主観によりますが日本語でいう「近く」です。byは「そば」で、かなり接近したイメージです

2年前

https://www.duolingo.com/ChiharuKUR

ありがとうございました!すごく納得できました!!!

2年前

https://www.duolingo.com/wkQj4

自分の綴りに間違いはないと思うが何度書いても間違いだと どうなっているの?

1年前

https://www.duolingo.com/ETZy6

彼らがいます×、、、

2年前

https://www.duolingo.com/kk9433

彼らの子供たちは彼らの近くにいます、では間違いでしょうか?

2年前

https://www.duolingo.com/GabrielCez4
GabrielCez4
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3

oh You write too much for a simple sentence

1年前

https://www.duolingo.com/misakitaro

上記訳で何故間違い?訳も同じだが

1年前

https://www.duolingo.com/misakitaro

解答と全く同じですが間違い・・???

1年前

https://www.duolingo.com/wkQj4

同じです 何が間違いか分からない、次に進むことが出来ない

1年前

https://www.duolingo.com/misakitaro

彼らは彼らの子供たちの近くに居る、が何故間違い?

1年前

https://www.duolingo.com/misakitaro

彼らは彼らの子供たちの近くに居るが何故間違い?

1年前

https://www.duolingo.com/zY5Y

いますという言葉と  居る との違い

1年前

https://www.duolingo.com/Smalde
Smalde
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4

「彼らは自分の子供たちの近くでいます」もいいです??

1年前

https://www.duolingo.com/e15254

「います」でなく「存在する」ではいけないのでしょうか、英語の先生にbe動詞の正確な意味は「存在する」と授業で教えていただいたのですが。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

英語の先生にケチをつけるようで恐縮ですが、be 動詞を「存在する」と覚えるのはあまり適切ではありません。be の基本的な意味は「いる」または「〜という状態である」であり、「存在する」という日本語のニュアンスにいちばん近い動詞は exist です。

「いる」と「存在する」を比べるには、否定形の「いない」と「存在しない」を考えると分かりやすいと思います。

「彼はいない」と言った場合、普通は特定の場所を想定して「そこにはいない」という意味だと解釈するのではないでしょうか。たとえば「彼はここにいない」などのようにです。英語では "He is not here." になります。英文の方では場所を表す here を省略すると、文章が成り立ちません(He is not とは言えません)。逆に言えば、日本語の「彼はいない」という文章は、大概の場合、「ここに」であるとか「会社に」などのような場所を表す単語を省略した形と言えるでしょう(日本語ではそれが可能です)。

一方「彼は存在しない」と言うと、特定の場所というよりも「そもそもこの世に彼が存在するかどうか」を問うようなニュアンスになってしまいます。「UFO は存在しない」とかそういった感じですね。「ここにはいないけど別のところに出かけているかもしれない」というときは「存在しない」を使うと不自然です。英語の exist は場所を表す単語がなくても OK ですが、それは「存在する」と同じニュアンスを持つからです。

というわけで、「彼は子供たちの近くに存在する」は違和感を生じるので適切ではないと判断されます。

3年前

https://www.duolingo.com/qpTB6

物凄くわかり易いです。部外ながら感謝しております。

2年前

https://www.duolingo.com/misakitaro

彼らは彼らの子供達の近くに居るが何故間違い?

1年前