Translation:The Brazilian woman is beautiful and perfect.
TL;DR - Yes it does.
What I mean by this is that if it's just one woman, calling her "den brasilianske kvinde" feels utterly awkward, especially coupled with "smuk og perfekt". The former is slightly rude and sounds like we don't know her at all, or we'd know her name. The latter latter implies that we know her well enough to know she's perfect.
So I would be more likely to use (poetically) Brazilian women in general. Like we sometimes say "den danske mand og hans kone".