1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Tomorrow in the afternoon"

"Tomorrow in the afternoon"

Переклад:Завтра після полудня

October 2, 2014

12 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Lili_L

а чому не можна сказати "після обіду", а не "після полудня". Мені так звичніше сприймати на своїй мові.


[заблокований користувач]

    чому не так - завтра пообіді


    https://www.duolingo.com/profile/Anastasiia122443

    Завтра пообіді - звучить природніше ж! І загально прийнята форма


    https://www.duolingo.com/profile/HalynaDemchyna

    Collected Edition in four volumes of Ernest Hemigway is the best Ukrainian translation of this author. From the book "Death in the afternoon" is translated in Ukrainian-"Смерть пополудні".Чудовий прислівник української мови-пополудні.Все життя чула у своїй родині. Від прадідуся-до батька.

    '


    https://www.duolingo.com/profile/Ftrg18

    "Завтра в полудень". Чому ні?


    https://www.duolingo.com/profile/basmur

    Бо after — після, тобто afternoon — пополудні.


    https://www.duolingo.com/profile/shkrjab

    Не ковтаймо закінчення народ. У всіх випадках! [обід"У"].

    Та-ак, взагалі, все дуже заплутано "полудня" і "півдня".


    https://www.duolingo.com/profile/Olia278966

    нічого не заплутано) полудня, полудень-це 12година дня. півдня, може бути і Півдня як вказування на сторону світу, але тоді з великої літери. Якщо в значенні половину дня, то лише окремо пів дня.


    https://www.duolingo.com/profile/Mary908712

    Слово- in, збиває з пантелику..


    https://www.duolingo.com/profile/QIWV9

    Завжди в нашій місцині казали " по полудні - після обіду"


    https://www.duolingo.com/profile/SergiyMarc

    Майже як вестерн "High noon"


    https://www.duolingo.com/profile/AlexanderG887552

    чому так: I have time tomorrow morning - tomorrow in the afternoon (чому вранці не вживається in the) &

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
    Розпочати