1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "I had not eaten in days."

"I had not eaten in days."

Traducere:Eu nu mai mâncasem de mai multe zile.

October 2, 2014

10 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/gabrielnea3

"Nu mâncasem de zile" lasă să se înțeleagă, la fel ca și în engleză că nu mâncasem de mult timp. Dacă în engleză nu e cazul să folosim lot of days se întâmplă ca și în română să nu trebuiască.


https://www.duolingo.com/profile/vlad.neacs

(Eu) nu mâncasem de zile intregi


https://www.duolingo.com/profile/Karina_Adam

pentru "intregi" se foloseste "whole" si din pacate nu este implicat si acest cuvant in propozitie


https://www.duolingo.com/profile/BogdanRusu11

Nu mancasem cu zilele. :)


https://www.duolingo.com/profile/D3XT3RY0NuT

„Eu nu mâncasem de zile.” este o traducere corectă.


https://www.duolingo.com/profile/ana854416

Nu mancasem de ,,,zile ( adica de mai multe zile) Raspunsul meu ar trebui acceptat.


https://www.duolingo.com/profile/CEHVal1

Am tradus ,, Eu nu mâncasem de mai multe zile,, dar traducerea mea nu a fost acceptată . Trebuia neapărat tradus - Eu nu mai mâncasem ....


https://www.duolingo.com/profile/iiai
Mod

    Trebuie să raportați folosind stegulețul pentru raportare, dacă vreți să se adauge o nouă variantă (corectă) de răspuns. CEHVal1, mie mi-a fost acceptată varianta propusă de tine.


    https://www.duolingo.com/profile/Sorin865430

    eu nu mai mancasem de zile=I hadn't eaten in days eu nu mai mancasem de mai multe zile=I hadn't eaten for several days eu nu mai mancasem de zile intregi =I hadn't eaten in days eu nu mai mancasem de cateva zile =I hadn't eaten in days eu nu mai mancasem cu zilele =I hadn't eaten in days

    Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.