"I had not eaten in days."

Traducere:Eu nu mai mâncasem de mai multe zile.

acum 4 ani

8 comentarii


https://www.duolingo.com/gabrielnea3

"Nu mâncasem de zile" lasă să se înțeleagă, la fel ca și în engleză că nu mâncasem de mult timp. Dacă în engleză nu e cazul să folosim lot of days se întâmplă ca și în română să nu trebuiască.

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/ana854416

De acord

cu 11 luni în urmă

https://www.duolingo.com/vlad.neacs

(Eu) nu mâncasem de zile intregi

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/Karina_Adam

pentru "intregi" se foloseste "whole" si din pacate nu este implicat si acest cuvant in propozitie

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/BogdanRusu11

Nu mancasem cu zilele. :)

acum 1 an

https://www.duolingo.com/ana854416

Asa ,,, traduc si eu.

cu 11 luni în urmă

https://www.duolingo.com/ana854416

Nu mancasem de ,,,zile ( adica de mai multe zile) Raspunsul meu ar trebui acceptat.

cu 11 luni în urmă

https://www.duolingo.com/IuliuOlimpiu

in days este varianta corecta

cu 10 luni în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.

Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.