1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "De besøgende får en oplevels…

"De besøgende får en oplevelse, som de vil huske de næste mange år."

Translation:The visitors get an experience that they will remember the next many years.

October 2, 2014

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/km1
  • 272

"the next many years" is not great English. I'm not exactly sure of the precise meaning here but perhaps "for many years", the next several years", "the next few years"


https://www.duolingo.com/profile/RobStewart17

This is weird.

"The visitors get an experience which they will remember for many years to come."

Seems to be the best translation I can come up with.

"...the next many years." just doesn't scan well in English.


https://www.duolingo.com/profile/Geoff_Campbell

Yes, the English translation is not good at all. I'd suggest "The visitors will get an experience that they will remember for many years.", however I'm not sure what the importance of the næste is in the sentence.


https://www.duolingo.com/profile/bwana-b

I agree and I have reported it.


https://www.duolingo.com/profile/seoriord

... the next many years" is just plain wrong in English.


https://www.duolingo.com/profile/dziallo

"Next many years" is extremely awkward English.


https://www.duolingo.com/profile/NZydGiaV

"that they will remember the next many years" is Duolinglish, not English. It is clumsy and not how people speak.


https://www.duolingo.com/profile/frankenwer

I am absolutely with you!!


https://www.duolingo.com/profile/Patsy536249

I thrd that opinion


https://www.duolingo.com/profile/MitziAnder1

The next many years is not idiomatic

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.