"The police are after us."

الترجمة:الشرطة تطاردنا.

October 2, 2014

20 تعليقًا
هذا النقاش مغلق.


https://www.duolingo.com/profile/mohammed589383

المفهوم من الجملة ان الشرطة ورانا أو خلفنا أو بعدنا


https://www.duolingo.com/profile/rama774

Behind us ليش مانقول ؟


https://www.duolingo.com/profile/AbubakrSha

الشرطة بعدنا


https://www.duolingo.com/profile/Flowrawhit

الشرطة ورائنا وليست بعدنا لانها المفروض ترجمة غير حرفية


https://www.duolingo.com/profile/OmarTarik2

ما الخطا ؟ the police are chasing us


https://www.duolingo.com/profile/Youssef999

ما الفرق بين "الشرطة تطاردنا" ، و"تطاردنا الشرطة"


https://www.duolingo.com/profile/RahafAltah1

انا انقول فيها صح ويكتبولي غلط ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


https://www.duolingo.com/profile/Sarascarle9

ههههه خلي شرطه تمسكم


https://www.duolingo.com/profile/skaka3

ما عجبتني الجمله ولا ترجمتها لهن هي ربما تكون جمله مجازية باللغه الانجليزية تعني الترجمه


https://www.duolingo.com/profile/MosabMosta3

يمكن ان تكون الشرطة بعدنا في الشارع المقابل لكي تجهز نفسك اذا لم تربط حزام الامان او رخصتك منتهية الصلاحية


https://www.duolingo.com/profile/8Wpi4

كلمة police مفرد ولا جمع


https://www.duolingo.com/profile/khor34

لكن الأهم ماذا فعلنا حتى تطاردنا الشرطة ألم تلاحظوا


https://www.duolingo.com/profile/nsith0

ليش شسويتوا


https://www.duolingo.com/profile/0pop10

شو صار فيهم عملو جريمة؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟/


https://www.duolingo.com/profile/OVER.POWER

The police are after us


https://www.duolingo.com/profile/Salaheddin462865

الشرطة تطاردنا = الشرطة خلفنا


https://www.duolingo.com/profile/DoaaZaki9

خلفنا بمعنى تطاردنا


https://www.duolingo.com/profile/5Sk34

تتعقبنا ايضنا بمعنى تتطاردنا

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.