1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Dies schien wie ein Abenteue…

"Dies schien wie ein Abenteuer."

Übersetzung:This seemed like an adventure.

October 2, 2014

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Doulingo698789

Warum nicht "That seemed like an adventure


https://www.duolingo.com/profile/prosen2

This seemed to be an adventure ist falsch? Sprachgebrauch?


https://www.duolingo.com/profile/ChristophS914927

ihr satz heisst" dies schien ein abenteuer zu sein. " sinngemäß ähnlich. "


https://www.duolingo.com/profile/FreekVerkerk

This looked like an adventure


https://www.duolingo.com/profile/Ich256172

Wann wird like=Wie übersetzt und wann verwendet man How für wie?


https://www.duolingo.com/profile/duuuudeZ

Es kommt darauf an. Steht "wie" vor einem Substantiv? vor einem Nebensatz? Wird "wie" verwendet um eine Frage zu stellen? Hier sind ein paar Beispiele:

Ich spreche wie er -- I talk like him. ("I talk how him" wäre komplett falsch)

Ich spreche wie er spricht -- I talk like/how he talks. (beide möglich)

Wie machst du das? -- How do you do that? (Like do you do that wäre falsch)

Wie sieht er aus? -- What does he look like? (Auch möglich: how does he look?)

Wie sehe ich aus? -- How do I look? (Es kann auch sein, dass das "What do I look like?" bedeutet. Aber das erfordert einen besonderen Kontext.)

So wie ich es sehe ... -- As I see it ...

"Du musst es tun, wie ich es tue" -- You must do it as/how/like I do it"

"Du musst es tun, wie ich" -- You have to do it like me. (how me wäre falsch)

Hoffentlich hilft das!


https://www.duolingo.com/profile/RuthJakon

Warum ist das falsch? this seemed as an adventure?


https://www.duolingo.com/profile/duuuudeZ

Das war eigentlich was Knibbli geschrieben hat -- ist aber jetzt gelöscht.

Also, wenn man "as" sagen möchte, kann man "This seemed as if it were an adventure" oder "This seemed as though it were an adventure" sagen. Aber "This seemed as an adventure" hört sich falsch an. Man braucht eine Verbalphrase um "as, as if/though" zu verwenden. "Like" funktioniert mit Substantiven.

to seem like sth. -- wie etwas scheinen

to seem as if -- scheinen, als ob ...


https://www.duolingo.com/profile/Myowndad

This is not great English. It makes sense, but it's a weird way of talking. You're more likely to say 'this seemed like it was going to be an adventure' which is I think that meaning they're trying to capture, or 'this seems like an adventure', which is not what I think they mean and still a little bit weird.


https://www.duolingo.com/profile/HanneloreS10

Man kann also this mit dies übersetzen u. muss nicht dieses sagen, das ist ja mal ein Fortschritt in der Formulierung der deutschen Umgangssprache


https://www.duolingo.com/profile/MargretLoh

Wo ist der Unterschied zwischen that (was als falsch gewertet wird) und this???


https://www.duolingo.com/profile/EnstKunz

Dieser Satz müsste nicht als falsch deklariert werden!

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.