"The entry"

Tradução:A entrada

June 11, 2013

15 Comentários


https://www.duolingo.com/jcneto

deveria aceitar "o registro" como tradução também.

June 11, 2013

https://www.duolingo.com/glaucoruss

Concordo, afinal o proprio site oferece esta tradução qdo apontamos com o cursor

August 27, 2013

https://www.duolingo.com/hjleao

Com certeza. Vamos reportar!

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/PatriciaJa433405

Não tem adiantado reportar. :"(

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/MikaelM3

tb concordo

November 28, 2013

https://www.duolingo.com/BlunaBrasil

Exatamente, o site também aponta como tradução possível!

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/Bilyjoe

Qual a diferenta em "The entry" e The entrance" já que ambas são entrada?

August 20, 2016

https://www.duolingo.com/alexandre.lohn

Entrace é entrada de algum lugar. Entry já pode ser usado em outras situações, como "the entry level job", que é trabalho de entrada, por aqui chamado de subemprego.

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/ClementeSi1

(28/02/2016)Sinceramente prefiro a atualização anterior, onde nós digitávamos a tradução da frase toda. Agora a maioria dos exercícios é a frase pronta dividida em palavras. Odiei essa atualização.

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/M-celo

Seria "O registro" uma tradução válida também.

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/Gracipink

alguem pode me explicar pq nao aceitou "o item"?

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/ubirasa

Onde está o erro? Se respondi: A entrada.

April 26, 2017

https://www.duolingo.com/eltoncomputacao

"Entry" tambem quer dizer verbete de dicionario

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/MARCIA.42

concordo com jcneto deveria ser aceito a tradução de the entry para o registro

August 29, 2017

https://www.duolingo.com/carteira

O áudio rápido está com a pronúncia errada!

December 11, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.