"C'estunespacenaturelimportant."

Übersetzung:Es ist ein wichtiger Naturraum.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/LeMax79
LeMax79
  • 24
  • 12
  • 5

Naturraum ist kein Wort

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/XFabienneX
XFabienneX
  • 15
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6

'Naturraum' hat sogar einen eigenen Wikipedia-Artikel. ;)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/LeMax79
LeMax79
  • 24
  • 12
  • 5

Ja, habe ich jetzt auch gesehen, zu meiner Überraschung. ;) Im Wikipedia-Artikel steht dann aber, dass es ein Begriff aus der "physischen Geographie" ist, also ein Fachbegriff. In der Alltagssprache ist es jedenfalls kein gebräuchlicher Ausdruck, und ich würde tippen, dass man für espace naturel eher generell "natürlicher Raum" sagen würde), oder dann je nach Kontext eher "natur", "biotop", oder ähnliches.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Genau, das ist ein spezieller Fachazsdruck der Geologie. Und ganz sicher kein banaler "natürlicher Raum". Im Duden existiert "Naturraum" z.B. nicht. Und "natürlicher Raum" wurde abgelehnt (ist abet gemeldet).

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/theo-1

Warum ist die Übersetzung "das ist ein wichtiger natürlicher Raum" falsch??? (zum Donnerwetter)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/YolandaLom1
YolandaLom1
  • 22
  • 21
  • 19
  • 15
  • 9
  • 874

Naturzone sollte doch auch korrekt sein

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/stern54
stern54
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19

Es wäre schon interessant zu wissen, was der Franzose (!) unter "espace naturel" versteht und nicht, was wir uns als Deutsche zusammenreimen.
Wenn es, so wie im Deutschen, ein wissenschaftlicher Fachbegriff ist, muss man sich nicht damit belasten. Diese Begriffe gehören in C2 und haben bei DL absolut nichts verloren.

Vor 4 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.