"Do not make a scene."

Übersetzung:Mach kein Theater.

Vor 4 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/Ystzom
Ystzom
  • 14
  • 14
  • 10
  • 6
  • 5
  • 2

One possible translation could also be: "Mach keinen Aufstand."

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Nils115516

Finde 'Sie' irgendwie befremdlich, wenn ich jemanden sage, dass er kein Theater/Szene machen soll, würde ich nie 'Sie' verwenden und jemanden den ich mit sie anreden würde, würde ich vlt sagen beruhige sie sich bitte oder sowas aber das hört sich einfach nur mekrwürdig an xD

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Susanna35
Susanna35
  • 25
  • 20
  • 17

None of the hints match.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Schusti76
Schusti76
  • 15
  • 14
  • 10
  • 2

Mach keine Szene wird akzeptiert. Das wäre eine direkte Übersetzung des engl. Satzes

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/mikekafs09

Was? Ich hab soeben Szene geschrieben und der meint mich mit Theater verbessern zu müssen. Was soll das?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/mikekafs09

Tut Mir leid, fehlalarm Ich hatte auch 'kein szene' und nicht 'keine szene':D

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/thebigcurve
thebigcurve
  • 25
  • 25
  • 22
  • 15
  • 9
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 436

Bitte, bedeutet Theater in dieser Satz etwas wie "Drama?" As in the slang term Drama?

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Sylvi546811

Ja, man sagt im Deutschen durchaus auch "Mach (jetzt) (bitte) kein Drama daraus", sinngemäß übersetzt anstelle von "Mach kein Theater". Es bedeutet, dass man sich nicht aufregen soll über etwas, was geschehen ist.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Magdalena422902

Nur weil ich mich verschrieben habe ist es falsch

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Myowndad
Myowndad
  • 25
  • 21
  • 7
  • 6
  • 3
  • 5

Well, I'll be honest, I prefer the English idiom in this instance.

Vor 4 Tagen
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.