1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Eu pagarei o dobro."

"Eu pagarei o dobro."

Translation:I will pay double.

June 11, 2013

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Maj-Lene

what is wrong with "I will pay the double"? It was not accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Thomas.Heiss

@Maj-Lene

"I will pay the double" does not sound to me (as a 2nd English speaker) that strange.

As you have not got any answer in the last two years, I have reported it as an alternative.

"I will pay double", which is also suggested by "Google translate" sounds strange to me, as a non-native English speaker?!?


https://www.duolingo.com/profile/BruceWelmerink

I will pay twice as much


https://www.duolingo.com/profile/HGYsYO

I don't understand the need for "o" in this sentence. Why is it necessary? And why dobro instead of duplo?


https://www.duolingo.com/profile/ChrisC740360

Why not "I will get double"?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

= Eu receberei o dobro

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.